Page images
PDF
EPUB

This has been signally verified in the case of most of the Church lands seized and distributed by Henry VIII. among his courtiers. Cf. Plaut. Pæn. 4, 2, 22. Male partum male disperit.-Badly gotten and badly spent. Light come, light go.

1036. De medietate linguæ. languages.

(L.) Law Term.-Of a moiety of

A foreigner tried in a British Court may demand to have a jury half foreigners, which is, therefore, called a jury de medietate linguæ, half one language, half another.

1037. De mendico male meretur qui ei dat quod edat, aut quod bibat, Nam et illud quod dat, perdit, et illi producit vitam ad miseriam. (L.) Plaut. Trin. 2, 2. 58.-He deserves no thanks of a beggar who gives him to eat or drink, for he only throws his own away, and helps to prolong a miserable existence.

1038. De minimis non curat lex. (L.) Law Max.-The law does not concern itself about trifles. The law, though strict, is not harsh and pedantic in its requirements.

1039. Demitto auriculas ut iniquæ mentis asellus. (L.) Hor. S. 1, 9, 20.-Down go my ears, like a surly young ass. I revolt, rebel, refuse at the proposition.

1040. Dem Mimen flicht die Nachwelt keine Kränze. (G.) Schill. Prol. Wallenstein's Camp.-Posterity binds no wreaths for the actor.

1041. De mortuis nil nisi bonum. (L.) ? Prov.-Say nothing of the dead but what is good.

Cf. Δεινοὶ μὲν ἀνδρὶ πάντες ἐσμεν εὐκλεεῖ

Ζῶντι φθονῆσαι, κατθανόντα δ ̓ αἰνέσαι. (Gr.) Menand. in Bachii Mimner, p. 52.-We are all ready enough to envy a famous man while he is alive, and to praise him when he is dead. Cf. Dum vivit hominem noveris: ubi mortuus est, quiescas. (L.) Plaut. Truc. 1, 2, 62.-As long as a man is living, you may know him: but after he is dead, keep silence. Among the laws of the Twelve Tables is, Defuncti ne injuria afficiantur.-It is forbidden to speak injuriously of the dead.

1042. Demosthenem ferunt, si qui quæsivisset quid primum esset in dicendo, actionem; quid secundum, idem et idem tertium respondisse. (L.) Cic. Brut. 38, 142.—It is said of Demosthenes, that whenever he was asked what was the principal thing in public speaking, he replied, Action: what was the second? Action; the third? the

same.

1043. De motu proprio. (L.)-Of his own motive or impulse: Of a person's own act.

1044. De nihilo nihilum, in nihilum nil posse reverti. (L.) Pers. 3, 84. From nothing nought, and into nought can nought return.

Matter being considered eternal, the creation of the world out of nothing, and its ultimate resolution into nothingness, was held by the school of Epicurus to be absurd.

Cf. Nil igitur fieri de nilo posse putandum est

Semine quando opus est rebus. Lucret. 1, 206.-We cannot conceive of matter being formed of nothing, since things require a seed to start from.

1045. Denique non omnes eadem mirantur amantque. (L.) Hor. Ep. 2, 2, 58.—Men do not, in short, all admire or love the same things. Diversity of taste.

1046. De non apparentibus, et non existentibus, eadem est ratio. (L.) Law Max.-That which is not forthcoming must be treated as if it did not exist. If the Court cannot take judicial notice of a fact, it is the same as if the fact had not existed. Deeds, e.g., must be produced in Court, or be treated as non-existent.

1047. Dens theonina. (L.) Cf. Hor. Ep. 1, 18, 82.-A calumniating tooth (tongue). The tongue of a scandal-monger. Detraction.

1048. Deo adjuvante. (L.)-God assisting. Motto of Viscount Exmouth. (2.) Deo ducente.-Under God's guidance. Motto of Lord Haldon. (3.) Deo favente.-By the favour of God. (4.) Deo juvante.-God helping. Motto of Bruton Grammar School. (5.) Deo volente, or D.V. -God willing, if God will.

1049. Deo dante nil nocet invidia, et non dante, nil proficit labor. (L.) Where God gives envy cannot harm, and where He gives not, all labour is in vain.

1050. Deo date. (L.)-Give unto God. Motto of Lord Arundell of Wardour.

1051. Deo duce, ferro comitante. (L.)-God is my guide, my sword, my companion. Motto of Earl of Charlemont. (L.)- With God for leader,

1052. Deo duce fortuna comitante.

and fortune for companion.

Exeter.

Motto of the Merchants of

1053. Deo fidelis et Regi. (L.)-Faithful to God and the King. Motto of Lord Dunsandle and Clanconal.

1054. Deo honor et gloria. (L.)-To God be the honour and glory. Motto of Leather-Sellers' Company.

1055. De omnibus rebus, et quibusdam aliis. (L.)-About everything in the world, and some others beside. Said of a

voluminous treatise.

Pico of Mirandola († 1494), the wonder of his age, when only 23 published at Rome 900 theses on every imaginable topic (drawn from Latin, Greek, Hebrew, and Arabic writers), and offered to dispute on the propositions against all the scholars in Europe. One of his theses he entitled, De omni re scibili (On every thing that can be known), to which Voltaire has wittily added, Et de quibusdam aliis (And on some other points beside).

1056. Deo non fortuna. (L.)-From God, not from fortune. Motto of Earl Digby.

1057. Deo Optimo Maximo, or D.O.M. (L.)—To the Most High God. Inscription on temples, churches, etc.

1058. Deo patriæ amicis. (L.)-For God, my country and my friends. Motto of Lord Colchester.

1059. Deo, Regi, Patriæ. (L.)—To God, the King, and country. Motto of Earl of Feversham.

1060. Deo, Regi, Vicino. (L.)-For God, the King, and our neighbour. Motto of Bromsgrove Grammar School.

1061. Deo reipublicæ et amicis. (L.)—To God, the state, and our friends. Motto of Levant Company.

1062. Deos fortioribus adesse. (L.) Tac. H. 4, 17.—The Gods always assist the strongest side.

Bussy Rabutin (Letters, 4, 91, October 18, 1677) says: Dieu est d'ordinaire pour les gros escadrons contre les petits. (Fr.)-As a rule God is on the side of the big squadrons as against the small ones. Voltaire in his Ep. à M. le Riche, February 1770, writes: Le nombre des sages sera toujours petit. Il est vrai qu'il est augmenté ; mais ce n'est rien en comparaison des sots, et par malheur on dit que Dieu est toujours pour les gros bataillons.-The number of the wise will be always small. It is true that it has been largely increased; but it is nothing in comparison with the number of fools, and unfortunately they say that God always favours the heaviest battalions. 1063. De par le roy, defense à Dieu

De faire des miracles en ce lieu.

'Tis forbidden to God, by His Majesty's grace,
To perform any miracles in this place.-Ed.

(Fr.)

Written by a wit on the gates of the cemetery of St Médard, when closed by Louis XV. on account of the reputed miracles worked by the relics of Le Diacre Paris, a Jansenist there interred. 1064. De pis en pis. (Fr.)-From worse to worse. The evil goes

on increasing.

1065. De præscientia Dei. (L.)-Of the foreknowledge of God. Motto of Barber-Surgeons' Company.

1066. Deprendi miserum est. (L.) Hor. S. 1, 2, 134.--It is dreadful to be detected. Take care you are not found out, much less caught.

1067. Depressus extollor. (L.)—Having been depressed, I am exalted. Motto of Viscount Mountgarret.

1068. De profundis clamavi ad te Domine. (L.) Vulg. Ps. cxxix. 1.-Out of the deep have I called unto thee, O Lord. Funeral Psalm chanted in the mass for the departed. The Psalm is called the De profundis from its first words.

1069. De rabo de puerco nunca buen virote.

(S.)

will never make a good arrow of a pig's tail.

1070. Der den Augenblick ergreift

Prov.-You

Das ist der rechte Mann. (G.) Goethe, Faust, Schülerscene. He who seizes the (right) moment, is the right man.

1071. Der Erde Druck, die heiligen Uebel des Lebens,

Erhöhen den Geist, erheben die Seele zu Gott.

(G.)

Tiedge?—The pressure of earth, the holy ills of life exalt the spirit, and raise the soul to God.

1072. Der Glaube ist nicht der Anfang, sondern das Ende alles Wissens. (G.) Goethe, Sprüche.-Faith is not the beginning, but the end of all knowledge.

1073. Der Glückliche glaubt nicht dass noch Wunder geschehen ; denn nur im Elend erkennt man Gottes Hand und

Finger, der gute Menschen zum Guten leitet. (G.) Goethe, Hermann and Dorothea. The happy do not believe that miracles still happen; for it is only in misery that one recognises the hand and finger of God leading good men to goodness.

1074. Der grösste Hass ist wie die grösste Tugend und die schlimmsten Hunde, still. (G.) Jean Paul?-The deepest

hatred, like the greatest virtues and the most dangerous dogs, is quiet.

1075. Der Hahn schliesst die Augen, wann er krähet, weil er es auswendig kann. (G.) Prov.-The cock shuts his eyes when he crows, because he knows it by heart.

1076. Der Historiker ist ein rückwärts gekehrter Prophet. (G.) Fried. von Schlegel, Athenæum, vol. i. pt. 2, p. 20.-The historian is a prophet who looks backward.

1077. Deridet, sed non derideor. (L.)-He laughs at me, but I will not take the affront (will not be laughed at).

1078. Derivativa potestas non potest esse major primitive. (L.)
Law Max.-Derived power cannot be greater than the
power of the fountain head from which it springs.
1079. Der Krieg ist schrecklich, wie des Himmels Plagen,

Doch ist er gut, ist ein Geschenk wie sie. (G.) Schill.
Wallenstein's Tod.-War is terrible as the Plagues of
Heaven, still it is good and is a gift as they are.

1080. Der Lebende hat Recht. (G.) Schill. An die Freunde.— The living is right.

1081. Der Mensch erfährt, er sei auch wer er mag,

Ein letztes Glück und einen letzten Tag. (G.) Goethe, Essex, Epilog.-Man experiences, be he who he may, a last pleasure and a last day.

1082. Der Mensch ist nicht geboren frei zu sein,

Und für den Edeln ist kein schöner Glück

Als einem Fürsten, den er ehrt, zu dienen. (G.) Goethe, Tasso.-Man is not born to be free, and for the noble spirit there is no greater fortune than to serve a Prince whom he honours.

1083. Der Mensch liebt nur einmal. (G.) Prov.-Man only

loves once.

1084. Der Umgang mit Frauen ist das Element guter Sitten. (G.) Goethe, Wahlverwandschaften.-The society of women is the school of good manners.

1085. Descriptas servare vices, operumque colores,

Cur ego, si nequeo ignoroque, poeta salutor?

(L.) Hor. A. P. 86.

Why hail me poet, If I fail to seize

The shades of style, its fixed proprieties ?-Conington.

1086. De scurra multo facilius divitem, quam patrem familias fieri posse. (L.) Prov. ap. Cic. Quint. 17, 55.—It is

much easier to make a rich man of a buffoon than a sober father of a family.

1087. Des dieux que nous servons, connais la différence,

Les tiens t'ont commandé le meurtre et la vengeance:
Le mien, lorsque ton bras vient de m'assassiner,
M'ordonne de te plaindre et de te pardonner.

(Fr.) Voltaire, Alzire.

Of the Gods that we worship the difference see:
To avenge and to kill is enjoined unto thee;
But mine, when I fall 'neath thy murderous blow,
Only bids me feel pity and pardon bestow.-Ed.

« PreviousContinue »