Page images
PDF
EPUB
[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

LANDMARKS IN FRENCH LITERATURE

CHAPTER I

ORIGINS THE MIDDLE AGES

WHEN the French nation gradually came into existence among the ruins of the Roman civilisation in Gaul, a new language was at the same time slowly evolved. This language, in spite of the complex influences which went to the making of the nationality of France, was of a simple origin. With a very few exceptions, every word in the French vocabulary comes straight from the Latin. The influence of the pre-Roman Celts is almost imperceptible; while the number of words introduced by the Frankish conquerors amounts to no more than a few hundreds. Thus the French tongue presents a curious contrast to that of England. With us, the Saxon invaders obliterated nearly every trace of the Roman occupation; but though their language triumphed at first, it was eventually affected in the profoundest way by Latin influences; and the result has been that

7

English literature bears in all its phases the imprint of a double origin. French literature, on the other hand, is absolutely homogeneous. How far this is an advantage or the reverse it would be difficult to say; but the important fact for the English reader to notice is that this great difference does exist between the French language and his own. The complex origin of the English tongue has enabled English writers to obtain those effects of diversity, of contrast, of imaginative strangeness, which have played such a dominating part in our literature. The genius of the French language, descended from its single Latin stock, has triumphed most in the contrary direction-in simplicity, in unity, in clarity, and in restraint.

Some of these qualities are already distinctly visible in the earliest French works which have come down to us-the Chansons de Geste. These poems consist of several groups or cycles of narrative verse, cast in the epic mould. It is probable that they first came into existence in the eleventh and twelfth centuries; and they continued to be produced in various forms of repetition, rearrangement, and at last degradation, throughout the Middle Ages. Originally they were not written, but recited. Their authors were

the wandering minstrels, who found, in the crowds collected together at the great fairs and places of pilgrimage of those early days, an audience for long narratives of romance and adventure drawn from the Latin chronicles and the monkish traditions of a still more remote past. The earliest, the most famous, and the finest of these poems is the Chanson de Roland, which recounts the mythical incidents of a battle between Charlemagne, with “all his peerage," and the hosts of the Saracens. Apart from some touches of the marvelloussuch as the two hundred years of Charlemagne and the intervention of angels-the whole atmosphere of the work is that of eleventhcentury France, with its aristocratic society, its barbaric vigour, its brutality, and its high sentiments of piety and honour. The beauty of the poem lies in the grand simplicity of its style. Without a trace of the delicacy and variety of a Homer, farther still from the consummate literary power of a Virgil or a Dante, the unknown minstrel who composed the Chanson de Roland possessed nevertheless a very real gift of art. He worked on a large scale with a bold confidence. Discarding absolutely the aids of ornament and the rhetorical elaboration of words, he has succeeded in evoking with an extraordinary, naked vivid

ness the scenes of strife and heroism which he describes. At his best-in the lines of farewell between Roland and Oliver, and the wellknown account of Roland's death-he rises to a restrained and severe pathos which is truly sublime. This great work-bleak, bare, gaunt, majestic-stands out, to the readers of to-day, like some huge mass of ancient granite on the far horizon of the literature of France.

While the Chansons de Geste were developing in numerous cycles of varying merit, another group of narrative poems, created under different influences, came into being. These were the Romans Bretons, a series of romances in verse, inspired by the Celtic myths and traditions which still lingered in Brittany and England. The spirit of these poems was very different from that of the Chansons de Geste. The latter were the typical offspring of the French genius-positive, definite, materialistic; the former were impregnated with all the dreaminess, the mystery, and the romantic spirituality of the Celt. The legends upon which they were based revolved for the most part round the history of King Arthur and his knights; they told of the strange adventures of Lancelot, of the marvellous quest of the Holy Grail, of the overwhelming and fatal loves of Tristan and Yseult. The

« PreviousContinue »