... conçue de soi-même, sans la puiser dans une langue étrangère. La version ne doit être que fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, de la convenance, de la correction, et le ton propre à la chose, conformément au... Nouveau dictionnaire des synonymes français - Page 543by Antoine Léandre Sardou - 1892 - 580 pagesFull view - About this book
| Gabriel Girard - French language - 1806 - 440 pages
...la puiser dans une langue étrangère. La version ne doit être que fidelle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité , de la convenance , de la correction , et le ton propre à à la chose, conformément au génie du nouvel idiome. L'art de la traduction suppose nécessairement... | |
| François Guizot - French language - 1809 - 1068 pages
...la puiser dans une langue étrangère. La version ne doit être que fidelle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, de la convenance,...correction, et le ton propre à la chose, conformément au géuie du nouvel idiome. grec ou du latin en français, sont très -bien nommés des versions. Dans... | |
| French language - 1810 - 576 pages
...la puiser danl une langue étrangère. La version ne doit être que fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité , de la convenance...le ton propre à la chose, conformément au génie dn nouvel idiome. L'art de la traduction suppose nécessairement celui de la version; et c'est pour... | |
| French language - 1810 - 586 pages
...puiser dans une langue étrangère. La version ne doit être que fidèle et claire. L'a traduction doit 'avoir de plus de la facilité , de la' convenance , de la correction , et le ton propre a la chose , conformément au génie du nouvel idiome. L'art de la traduction suppose nécessairement... | |
| Jean-Charles Laveaux - French language - 1826 - 324 pages
...puiser dans une langne étrangère. La version ne doit être que fidèle et claire ; la tradnction doit avoir de plus de la facilité , de la convenance...correction , et le ton propre à la chose , conformément an génie du nouvel idiome. L'art de la tradnction suppose nécessairement celui de la version, et... | |
| Charles Pierre Girault-Duvivier - French language - 1834 - 826 pages
...termes et aux idiomes de cette langue. La version ne doit être que fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, de la convenance,...premiers essais de traductions que l'on fait faire aux jeunes gens , dans les collèges, du grec et du latin en francois, sont très bien nommés des versions.... | |
| French language - 1839 - 988 pages
...fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, delà convenance, de la correclinn , et le ton propre à la chose , conformément au génie...de la version ; et c'est pour cela que les premiers essais'de la traduction que l'on fait faire aux enfans , dans les collèges , du grec ou du latin en... | |
| A. Bonnaire - 1846 - 468 pages
...excellente traduction de Quinle-Curce. La version ne doit être que fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, de la convenance,...traduction suppose nécessairement celui de la version ; el c'est pour cela que les premiers essais de traductions que l'on fait faire aux jeunes gens, dans... | |
| Charles Pierre Girault-Duvivier - French language - 1848 - 692 pages
...termes et au génie de cette langue. La version ne doit être que fidèle et claire. La traduction doit avoir de plus de la facilité, de la convenance,...premiers essais de traductions que l'on fait faire aux jeunes gens, dans les collèges, du grec et du latin en français , sont très bien nom • mes des... | |
| |