A magyar-német gyermekbarát. Der ungarisch-deutsche Kinderfreund1850 |
From inside the book
Results 1-5 of 33
Page 28
... Vater starb , der ein vagyonos kereskedő volt , meghalt , sehr wohlhabender Kaufmann in dieser épen tizennyolcz éves voltam . Vig Stadt war , hatte ich eben das Alter von fiatal ember levén , a mulatságokat igen achtzehn Jahren erreicht ...
... Vater starb , der ein vagyonos kereskedő volt , meghalt , sehr wohlhabender Kaufmann in dieser épen tizennyolcz éves voltam . Vig Stadt war , hatte ich eben das Alter von fiatal ember levén , a mulatságokat igen achtzehn Jahren erreicht ...
Page 52
... Vater und Mutter gestorben , und es war so arm , daß es kein Kämmerchen mehr hatte darin zu wohnen , und kein Bettchen mehr darin zu schlafen , und gar nichts mehr als die Kleider auf dem Leib , und ein Stückchen Brot in der Hand , das ...
... Vater und Mutter gestorben , und es war so arm , daß es kein Kämmerchen mehr hatte darin zu wohnen , und kein Bettchen mehr darin zu schlafen , und gar nichts mehr als die Kleider auf dem Leib , und ein Stückchen Brot in der Hand , das ...
Page 86
... Vater und Mutter herbei , und bleich vor Schrecken schauten sie , wie der Kleine die zwei Unthiere in den Händen gedrückt hielt , und ehe der Vater noch Hand anlegte , ihm zu helfen , warf ihm Herkules die vom Drucke betäubten Schlangen ...
... Vater und Mutter herbei , und bleich vor Schrecken schauten sie , wie der Kleine die zwei Unthiere in den Händen gedrückt hielt , und ehe der Vater noch Hand anlegte , ihm zu helfen , warf ihm Herkules die vom Drucke betäubten Schlangen ...
Page 87
... Vater ringen , mit dem Bo- kat befogni és kocsit igazgatni . Más gen schießen , Pferde anspannen und einen bölcs férfiak , kik néha atyját megláto- Wagen lenken . Andere weise Männer , die gatták , lanton játszani s mindenféle zuweilen ...
... Vater ringen , mit dem Bo- kat befogni és kocsit igazgatni . Más gen schießen , Pferde anspannen und einen bölcs férfiak , kik néha atyját megláto- Wagen lenken . Andere weise Männer , die gatták , lanton játszani s mindenféle zuweilen ...
Page 97
... Vater Anchises , als das Liebste was er hatte , forttrug . Dadurch wurden die Sieger so gerührt , daß sie dem guten Sohne erlaubten , Alles mitzuneh- Midön a görögök Ilium városát le- égették és boszújokat kielégíték , is- mét emberi ...
... Vater Anchises , als das Liebste was er hatte , forttrug . Dadurch wurden die Sieger so gerührt , daß sie dem guten Sohne erlaubten , Alles mitzuneh- Midön a görögök Ilium városát le- égették és boszújokat kielégíték , is- mét emberi ...
Common terms and phrases
aber Alexander Alles andern Andor anyám arme Augen Béla Bruder Columb Columbus Cortez denn eben édes einen einmal Emma endlich erst Eure fand Ferko föl Frau Freude ganze gehen gewiß ging gleich Gott große guten habe Hábori Hand hast hätte hatten Herkules Herr Hispaniola Ilka illy Imre Insel Irma Jakob Jelenet jezt Junge Junker Kaiser Kálmán Kinder király kleine kommen kommt konnte König können Land Landen lange Leben Leiden ließ macht Mann meine melly mellyek Menschen Méregi mich midön milly mond Montezuma Morgen muß mußte Nacht Nachtigall nicht olly Orestes oroszlány Ödön öket Peti Pista Pylades sagte Sándor Scene Schiffe schon ſei ſein ſeine sich Sindbad Sohn soll Spanier spanyolok sprach Stadt Tage Tavi thun Vater viel viele Vogel ward waren weiß werde wieder wohl wollte wurde würde Zeit zurück zwei
Popular passages
Page 321 - Veux-tu, pour me sourire, un bel oiseau des bois, Qui chante avec un chant plus doux que le hautbois, Plus éclatant que les cymbales? Que veux-tu? fleur, beau fruit, ou l'oiseau merveilleux?
Page 323 - Qui là-bas sanglote et regarde? Eh! c'est la veuve du tambour. En Russie, à l'arrière-garde, J'ai porté son fils nuit et jour. Comme le père, enfant et femme Sans moi restaient sous les frimas. Elle va prier pour mon âme. Conscrits, au pas; Ne pleurez pas, Ne pleurez pas; Marchez au pas, Au pas, au pas, au pas, au pas!
Page 321 - Pour rattacher gaîment et gaîment ramener En boucles sur ta blanche épaule Ces cheveux qui du fer n'ont pas subi l'affront, Et qui pleurent épars autour de ton beau front, Comme les feuilles sur le saule?
Page 70 - Elle n'était pas encore entièrement revenue à elle-même, lorsqu'elle entendit l'homme effrayant chanter d'une voix tonnante , en raclant à grand bruit les pierres de l'intérieur de la cheminée. Dans un nouvel effroi, elle s'élance de l'endroit où elle était cachée , et, sautant par une fenêtre basse dans le jardin , elle court à perte d'haleine vers le fond du bosquet, et tombe presque sans mouvement au pied d'un gros arbre. Là , d'un œil effaré, elle...
Page 323 - Conscrits , au pas ; Ne pleurez pas, Ne pleurez pas; Marchez au pas, Au pas , au pas , au pas , au pas ! Qui là-bas sanglote et regarde?
Page 326 - L'enfant Jésus, la crèche, et le bœuf, et les mages; Fais-nous lire du doigt, dans le milieu des pages, Un peu de ce latin, qui parle à Dieu de nous. . « Mère!... Hélas! par degrés s'affaisse la lumière, L'ombre joyeuse danse autour du noir foyer, Les esprits vont peut-être entrer dans la chaumière... Oh! sors de ton sommeil, interromps ta prière; Toi qui nous rassurais, veux-tu nous effrayer?
Page 326 - Dieu! que tes bras sont froids! rouvre les yeux... Naguère Tu nous parlais d'un monde où nous mènent nos pas, Et de ciel, et de tombe, et de vie éphémère, Tu parlais de la mort;... dis-nous, ô notre mère, Qu'est-ce donc que la mort?... Tu ne nous réponds pas!
Page 323 - J'ai gagné la mienne à ces guerres Où nous bousculions tous les rois. Chacun de vous payait à boire Quand je racontais nos combats; Ce que c'est pourtant que la gloire I Conscrits, au pas, etc.
Page 70 - ... elle s'élance de l'endroit où elle était cachée, et sautant par une fenêtre basse, dans le jardin, elle court à perte d'haleine vers le fond du bosquet, et tombe presque sans mouvement au pied d'un gros arbre. Là, d'un œil effaré, elle n'osait qu'à peine regarder autour d'elle ; tout à coup, sur le haut de la cheminée, elle vit encore s'élever l'homme noir.
Page 71 - ... nature donnait un visage tout noir, mais qui n'étaient point à craindre pour les enfans; qu'il y avait même un pays où les enfans étaient communément nourris par des femmes noires comme du jais , sans que leur teint perdit de sa blancheur.