Page images
PDF
EPUB

Dit: C'est un bon vieillard; j'en ai bien peu souffert, Mais je le trouve encore vert,

Et dans son jeune temps il devait être à craindre.1 FLORIAN.

LE RENARD QUI PRÊCHE.

UN vieux renard cassé, goutteux, apoplectique,
Mais instruit, éloquent, disert,

Et sachant très bien la logique,

Se mit à prêcher au désert.

Son style était fleuri, sa morale excellente.
Il prouvait en trois points que la simplicité,
Les bonnes mœurs, la probité,
Donnent à peu de frais cette félicité

Qu'un monde imposteur nous présente,
Et nous fait payer cher sans la donner jamais.
Notre prédicateur n'avait aucun succès;
Personne ne venait, hors cinq ou six marmottes,
Ou bien quelques biches dévotes

Qui vivaient loin du bruit, sans entour,2 sans faveur,
Et ne pouvaient pas mettre en crédit 3 l'orateur.
Il prit le bon partia de changer de matière,
Prêcha contre les ours, les tigres, les lions,
Contre leurs appétits gloutons,

Leur soif, leur rage sanguinaire.

Tout le monde accourut alors à ses sermons;
Cerfs, gazelles, chevreuils y trouvaient mille charmes,
L'auditoire sortait toujours baigné de larmes,
Et le nom du renard devint bientôt fameux.
Un lion, roi de la contrée,

Bon homme au demeurant,5 et vieillard fort pieux,

1 devait être à craindre, must have been formidable (must have been to be feared).

2 sans entour (for sans entourage), without any one about them.

3 mettre en crédit, bring into credit.

4 parti, resolution.

5 bon homme au demeurant, a good soul however.

De l'entendre fut curieux.

Le renard fut charmé de faire son entrée 1
A la cour: il arrive, il prêche, et cette fois,
Se surpassant lui-même, il tonne, il épouvante
Les féroces tyrans des bois;

Peint la faible innocence à leur aspect tremblante,
Implorant chaque jour la justice trop lente
Du maître et du juge des rois.

Les courtisans, surpris de tant de hardiesse,
Se regardaient sans dire rien ;

Car le roi trouvait cela bien.2

La nouveauté parfois fait aimer la rudesse.3
Au sortir du sermon, le monarque enchanté
Fit venir le renard: Vous avez su 4 me plaire,
Lui dit-il; vous m'avez montré la vérité :
Je vous dois un juste salaire.

Que me demandez-vous pour prix de vos leçons ?
Le renard répondit: Sire, quelques dindons.

FLORIAN.

LE SINGE QUI MONTRE LA LANTERNE MAGIQUE. MESSIEURS les beaux esprits,5 dont la prose et les vers Sont d'un style pompeux et toujours admirable, Mais que l'on n'entend point, écoutez cette fable, Et tachez de devenir clairs.

6

Un homme qui montrait la lanterne magique
Avait un singe, dont les tours
Attiraient chez lui grand concours.

Jacqueau (c'était son nom), sur la corde élastique
Dansait et voltigeait au mieux,
Puis faisait le saut périlleux.7

[blocks in formation]

Et puis sur un cordon, sans que rien le soutienne,1
Le corps droit, fixe, d'aplomb,

Notre Jacqueau fait tout du long 2
L'exercice à la prussienne.3

Un jour qu'au cabaret son maître était resté
(C'était, je pense, un jour de fête),
Notre singe en liberté

Veut faire un coup de sa tête.1

Il s'en va rassembler les divers animaux
Qu'il peut rencontrer dans la ville;

Chiens, chats, poulets, dindons, pourceaux,
Arrivent bientôt à la file.5

Entrez, entrez, messieurs! criait notre Jacqueau;
C'est ici, c'est ici qu'un spectacle nouveau
Vous charmera gratis. Oui, messieurs, à la porte
On ne prend point d'argent, je fais tout pour l'honneur.6
A ces mots, chaque spectateur

Va se placer, et l'on apporte
La lanterne magique: on ferme les volets,
Et, par un discours fait exprès,
Jacqueau prépare l'auditoire.
Ce morceau vraiment oratoire
Fit bâiller; mais on applaudit.
Content de son succès, notre singe saisit
Un verre peint, qu'il met dans sa lanterne.
Il sait comment on le gouverne,

Et crie en le poussant: Est-il rien de pareil ?7
Messieurs, vous voyez le soleil,
Ses rayons et toute sa gloire.

1 sans que rien le soutienne, without anything supporting him (without any support).

2 tout du long, all along (from one end to the other).

3 fait l'exercice à la prussienne, goes through a drilling after the Prussian fashion.

4 veut faire un coup de sa tête, determines to indulge in a freak of his own.

5 à la file, in a file.

6

pour l'honneur, for love. 7 Est-il rien de pareil? Is there anything like it?

Voici présentement la lune ; et puis l'histoire
D'Adam, d'Eve, et des animaux...

Voyez, messieurs, comme ils sont beaux !
Voyez la naissance du monde ;

Voyez... Les spectateurs, dans une nuit profonde,
Écarquillaient leurs yeux, et ne pouvaient rien voir;
L'appartement, le mur, tout était noir.
Ma foi, disait un chat, de toutes les merveilles
Dont il étourdit nos oreilles,

Le fait est que je ne vois rien.

Ni moi non plus,2 disait un chien.-
Moi, disait un dindon, je vois bien 3 quelque chose,
Mais je ne sais pour quelle cause

Je ne distingue pas très bien.

Pendant tous ces discours, le Cicéron 4 moderne
Parlait éloquemment, et ne se lassait point.
Il n'avait oublié qu'un point,
C'était d'éclairer sa lanterne.

FLORIAN.

LE VIEUX ARBRE ET LE JARDINIER.

UN jardinier, dans son jardin,

Avait un vieux arbre stérile :

C'était un grand poirier qui jadis fut fertile ;
Mais il avait vieilli; tel est notre destin.
Le jardinier ingrat veut l'abattre un matin ;
Le voilà qui prend sa cognée.

Au premier coup, l'arbre lui dit :

Respecte mon grand âge, et souviens-toi du fruit
Que je t'ai donné chaque année.

La mort va me saisir, je n'ai plus qu'un instant :
N'assassine pas un mourant

Qui fut ton bienfaiteur.-Je te coupe avec peine,

1 Ma foi, I declare.

2 Ni moi non plus, Nor I either.

3 bien, certainly.

4 Cicéron, orator.

Cicero, a Roman

Répond le jardinier; mais j'ai besoin de bois.
Alors, gazouillant à la fois,

De rossignols une centaine

S'écrie Épargne-le, nous n'avons plus que lui: 1
Lorsque ta femme vient s'asseoir sous son ombrage,
Nous la réjouissons par notre doux ramage;
Elle est seule souvent, nous charmons son ennui.
Le jardinier les chasse, et rit de leur requête ; 2
Il frappe un second coup. D'abeilles un essaim
Sort aussitôt du tronc, en lui disant: Arrête,
Écoute-nous, homme inhumain.

Si tu nous laisses cet asile,
Chaque jour nous te donnerons

Un miel délicieux, dont tu peux à la ville
Porter et vendre les rayons:

Cela te touche-t-il ?-J'en pleure de tendresse,
Répond l'avare jardinier.

Eh! que ne dois-je pas à ce pauvre poirier
Qui m'a nourri dans sa jeunesse ?

4

Ma femme quelquefois vient ouïr3 ces oiseaux;
C'en est assez pour moi: qu'ils chantent en repos.
Et vous qui daignerez augmenter mon aisance,
Je veux pour vous de fleurs semer 5 tout ce canton.
Cela dit, il s'en va, sûr de sa récompense,

Et laisse vivre le vieux tronc.
Comptez sur la reconnaissance,
Quand l'intérêt vous en répond.7

1 nous n'avons plus que lui, it is the only one left us.

2 leur requête, for leur prière (their request).

3 ouïr, obsolete for entendre.

FLORIAN.

4 C'en est assez, That is enough. 5 semer, plant.

6 Cela dit. See page 25, note 5. 7 vous en répond, is your security for it.

« PreviousContinue »