Page images
PDF
EPUB
[graphic][merged small]

faut les petits points; s'ils ne sont pas écrits dans le texte, c'est au lecteur à les y introduire. Le lecteur est un traducteur. Or les virgules, les points, les points et virgules, ont quelque chose de sec et de positif. C'est une série de petites barrières posées sur la route. Mais les petits points ne se contentent pas de suspendre le mot, ils prolongent le son!

Ce son, modifié par eux, exprime musicalement les sentiments cachés dans les mots. Ayez donc bien soin, si vous lisez tout haut ces vers de Chénier, de mettre des petits points au commencement du neuvième vers... après : <«<< Et puis mon cœur, etc. »

Mettez-les entre tous ces mots :

<«<Mes écrits imparfaits,... mes amis,... ma jeunesse,... l'avenir incertain,...

[ocr errors]

Enfin, ne les oubliez pas après :

[ocr errors]

Quelque prétexte ami... pour vivre... et pour souffrir. >>

Ajoutons bien vite que les petits points, dans le style, ne doivent être employés que par exception et avec une grande mesure. Multipliés, ils ressemblent à une prétention ou à une négligence; ils ôteraient au langage, toute sa solidité, et toute sa gravité.

Vous trouveriez peut-être quelque intérêt à voir, comme il est impossible, sans la ponctuation, de mener à bien la lecture de quelqu'une de ces longues phrases de Montaigne, tout enchevêtrées d'incidences et toutes bourrées de citations. Mais j'en ai assez dit pour vous faire sentir que la règle de la ponctuation ne saute pas seulement aux yeux, qu'elle va jusqu'à l'esprit et jusqu'au cœur. Nous finirons ce chapitre par deux exemples assez piquants de son importance.

Dans l'un ce sont deux amants réconciliés par un point d'exclamation, et dans l'autre, c'est un duel empêché par une virgule. L'homme à bonnes fortunes est une comédie célèbre de la fin du dix-septième siècle. Baron, l'élève de Molière, en était l'auteur et y jouait le premier rôle. Au

second acte, un billet écrit par lui à Araminte, est remis perfidement par elle, à Lucinde, dont Moncade, l'homme à bonnes fortunes, recherchait la main. Armée de cette lettre écrite à sa rivale, Lucinde arrive à lui, furieuse.

LUCINDE.

Voyons comme tu feras, pour tourner à mon avantage, tout le mépris qui paraît pour moi, dans ce billet.

Du mépris pour vous !

MONCADE.

LUCINDE.

Oui, cruel, et dans toute son étendue. Écoute. (Lisant.) « Je suis à la campagne depuis deux jours, et j'y suis sans Lucinde. La complaisance que je suis obligé d'avoir pour une tante malade, me fait rester ici dans une étrange solitude. N'essaiera-t-on point de me la rendre supportable? Si vous ne vous chargez de ce soin, Lucinde, toute la terre ensemble n'en viendrait pas à bout. Je n'aimerai et n'adorerai que vous de ma vie. Adieu. »

La position est embarrassante, la trahison palpable! comment va-t-il se tirer de là? En disant qu'on a contrefait son écriture? Mauvais moyen! Il en emploie un autre, plus simple, et très propre à faire voir le talent de l'acteur. Baron, après avoir soutenu à Lucinde que cette lettre était pour elle, la prenait, et la lisait tout haut à son tour, sans y changer un mot, elle s'en serait aperçue, mais en modifiant dans le débit un signe ponctuatif, chose fort facile, et fort naturelle, dans un temps où la ponctuation était moins rigoureuse, et dans une lettre, c'est-à-dire dans un genre d'écrit où l'on ne ponctuait quasi pas.

MONCADE.

Donnez-moi ce billet, madame, je vous prie. (Lisant.) « Je suis

la campagne depuis deux jours, et j'y suis sans Lucinde! (Point d'exclamation.) La complaisance que je suis obligée d'avoir pour une tante malade, me fait rester ici dans une étrange solitude! N'essaierat-on point de me la rendre supportable? Si vous ne vous chargez de ce soin, Lucinde! (Second point d'exclamation.) toute la terre ensemble n'en viendrait pas à bout. Je n'aimerai et n'adorerai que vous de ma vie. Adieu. » (Après avoir lu.) Ce billet est rempli de mépris pour vous?

LUCINDE.

Ah! Moncade, Moncade, vous avez bien des ennemis, ou je suis bien faible.

Vous le voyez ! Qui a renversé tout ce grand échafaudage d'accusation? Qui a dissipé subitement toute cette colère? Un point d'exclamation, mis deux fois à la place d'une virgule. Ajoutons que Lucinde avait probablement grande envie d'être convaincue d'injustice.

Voici le second exemple:

Sous la Restauration, un homme d'esprit, qui aspirait à passer pour un homme de talent, M. A. de C..., fut décoré, pour des ouvrages, assez anonymes quoique signés. Le jour même de sa décoration, il s'empressa d'aller se montrer au foyer des acteurs de la Comédie française, mais comme il était à la fois très fier et un peu honteux de cette distinction, le ruban rouge fleurit si modestement à sa boutonnière, il en dépassa si peu le bord, que le nouveau chevalier avait l'air de le cacher autant que de le montrer. Sur quoi, un de ses confrères fit ce distique:

Votre ruban, Chazet, est trop étroit, d'honneur,
On le prend pour une faveur.

Chazet se fâcha, et demanda raison au mauvais plaisant.

1

[ocr errors]

« On ne se bat pas pour une épigramme, répondit l'autre. Je ne me fàcherais pas pour une épigramme! Mais je ne permets pas qu'on touche à mon honneur. Votre... trop étroit d'honneur est une injure. Du tout! répondit l'autre. Vous ponctuez mal! Il y a une virgule après étroit, trop étroit, (virgule) d'honneur! — Oh! s'il y a une virgule, reprit Chazet, c'est différent! » Et ils ne se battirent. pas. Vous le voyez, cette virgule a peut-être sauvé la vie à un homme!

« PreviousContinue »