Page images
PDF
EPUB
[blocks in formation]

..utost l'un pour l'autre arragier 14
Jusques l'en viengne a la murté,
Plus puet l'en par grant seurté
Miex a part mettre le bon blé,
.. chardons soient asemblé
Les vuarges pour un feu mettre.
Ainsi les nous dit en la lettre
Li souverres de tout le monde; 15
Pour ce que là où il abonde
Multitude et humain lignage
Sembleroit que ce fust doumage
Qui vaudroit debonnaireté
Pour cause de pularité :
Car qui voudroit tout effacier
Les bons y faudroit enlacier.

Ne puet estre qu'en mainte gent

Ne soient aucun bel et gent.

2

* Trait en romans, traduit en français.- Esquelles, auxquelles.- Clergie,

science.

3 Afiert, convient, est séant.

10 Et

4 Portéure, postérité, enfants. 5 Diligence et cure, amour et soins. 6 En eulx aisant, en leur procurant leurs plaisirs, leurs aises. — 7 Et, lisez est. 8 Ce semble: pour la mesure, il faut lire: Ce me semble. 9 Aprise: pour la rime, lisez aprinse. hors d'enfance; il faudroit, je crois, lire : Et est hors d'enfance.- 11 Viter, éviter, de vitare. 12 Mignopet, homme d'un petit mérite, peut-être de 13 Le manuscrit est très-défectueux en cet endroit; le sens me paroît fort obscur on voit cependant que l'auteur a voulu employer la parabole de l'ivraie semée parmi le bon grain: St. Matthieu, c. 13, vers. 24 15 Li souverres, le souverain.

minoris pedis.

et s.

- 14 Arragier, arracher.

PROLOGUE.

OR vous ai des fables aprises

Qui en Ysopet furent prises.
Avionnet, un autre livre

D'autres bonnes fables nous livre

Profitables a escouter:

Pour ce d'aucunes aviter

Me vueil encores entremettre
Et du latin en roumans mettre

de ceulz qui les liront;

2

Au preu
Car aucun bien aprendre y pourront.

Dou latin, des vers y aura

Pourquoy le sens plustost saura

Par le latin sera trouvés

Dont le françois après ourrés 3
Ne pren pas toute l'istoire
Car seroit troup longue mémoire
Et ce le fais pour breveté
Qui est amie vérité;

Et pource que par aventure
Ne plaist une longue escripture
Plus est en benignité
Breveté que n'est prolixité
Et y mettre aucune chose

Que en cieute ou en glose 4
Car on doit tout mettre en escript

Ou en cueur bien qu'est escript

De ce me vuieille secourir

Le Dieu qui pour nous voult mourir

Et la Dame qui le porta.

En la nommer grant déport a.

En roumans, en langue romance, en françois. - 2 Au preu, au profit.—

Ourres, entendrez, de ouïr. -4 En cicute, sans doute, en texte.

[blocks in formation]
[merged small][graphic][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][subsumed]

YSOPET-AVIONNET.

FABLE V.

D'un Chevalier chauve.

Un chevalier qui pou cheveus
N'avoit devant, comme St. Pos,
Au tournoiement porta
Cheveux mors que il enprunta ;
Mais un chevalier l'embrasa
Et le heaume li deslaisa (a)
Et coeffe et cheveux jus sachier

... tout au heaume deslacier
Quant cil d'environ qui ce virent
Grans ris et grans moquois en firent :
Car il n'avoit cheveux au chief;
Mes il tost fust a grant mechief:
De necessité vertus fist,

[blocks in formation]
« PreviousContinue »