Page images
PDF
EPUB

Qui estoit plains de grant simplece,

Au chevalier dit qu'il se drece,
Où il jà ne s'en levera,

Et cil dist que il non fera.
Ainsi me serrai-je comme tu. 23
Cils dit que non prise un festu
Ne son povoir. Mais le prevost
Commande au chevalier tantost
Que se lieve ou vaincus s'en aut; 24
Mais cils ne se muet ne ne saut 25
Son anemy, si comme il doit.
Et quant li prevost tout ce voit,
Au chevalier dit qu'il bataille
Au bouvier ou vaincu s'en aille.
Cils ne dit mot ne ne se muet,
Comme cils qui aidier ne se puet:
Et li prevost dist de reschief;
Bien a ceste bataille a chief 26
Ly bouviers mise et bien otiée :
Au roy a la chose monstrée.
Dit ly roys: Je veuil or endroit
Que chascuns destiengne son droit
Et face chascuns son devoir.
Ly bouviers lors, qui esmouvoir
Fait li chevaliers qui se siet,
Ly escrie qu'il se liet. 27
Non feray, dit li chevaliers;
Ne je aussi, dit li bouviers,
Se tu te sies, je me serray,
Se tu me fiers, je te ferray.
Ly peuples qui ce leur oy dire
Et ly roys s'en prindrent a rire.
Bouviers, dist li roys, lieve sus,
Ran toy vaincus ou en fais plus:
A moy, sire, fait li bouviers,

Ains se levera li premiers;

Mais il a páour de chéoir.
Fiers, dist ly roys, pour véoir
Se il se levera ou non :

Ou toy ou lui convient le nom
De vaincu avoir en cest point :
Tel non, dit cils, ne vueil-je point.
Ly bouviers, puisqu'il le convient,
Se lyeve et au chevalier vient:
Lyeve toy, dit-il, meschéant,
Ne te vueil ferir en séant :
Car ce seroit honte a moy,
Et plus grant reproches a toy
Soy séant se laisse tuer :
Et cils ne se veult remuer.

Li bouviers, sans plus ataignier, **

A pris sur lui a deschargier
D'une grant maçue qu'il porte :
Ly a toute l'eschine torte.
Cils qui deffendre ne se pot,
A devant tous dit le mal mot :
Mercy, pour Dieu, pas ne me tue;
Tu as la bataille vaincue.

Ly bourgoys fust joyaux et lyés
Et ses ennemis courrouciés.
Ce ne say-je que fis le roys
Du chevalier et du bourgoys;
Mais li bourgoys fist du bouvier
Hoyr de sa terre pour loyer 29
Du gage qu'a tel fin mena,
Et pour ce que nuls enfans n'a.

Drois vaint besoings, ains demonstre
Amour: barat nuit encontre.

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

5 Emble et tost, vole et dérobe.-6 Debrisiet, brisé, cassé. -7 Plaist, plaidoyer. Se greuve, se tourmente. - 9 Mesnie, gens de la maison, du ménage, familia. — 10 Meschiefs, mésaventure. 11 Me clamoient, m'appeloient.— 12 D'armes prisiés, renommé pour ses faits d'armes.- 13 N'oncques d'armes n'aprins ensuivre, je n'ai jamais appris le métier des armes. — 14 Ague, perçante. 15 Meint, demeure, manet. 16 Sergant, serviteur, domestique. -17 Tieux, telles. 18 Avient, convient.

19 Non mehaignié

ne non blesce, ne blesse ni n'est blessé.— 20 Tant a maillé, a tant frappé sur la cotte de mailles.. -21 Vis, visage.- 22 O), avec. — Bras destre, bras droit. -23 Me serrai-je, m'asseoirai-je. — 24 S'en aut, s'en aille.—25 Ne ne saut, ni n'attaque. 26 A chief, à fin.— 27 Liet, lève.

29 Hoyr, héritier, de hæres.

LATINS. Galfr., 60.

28 Ataignier, attendre.—

YSOPET I.

ÉPILOGUE.

C'est la substance de cest Livre.

Or vous ai conté mainte fable
Où maint bon mot et profitable
Puet chascun oïr et entendre,
Qui a la fin se voudra prendre;
Mais aus bourdes ne gardés mie.
Toute la mouëlle et la mie,

Tout le sen, toute la substance,
Vous enseigneront sans doubtance
Les derreniers vers de la fable:
Car il sont trestout veritable.
Et du fransçois et du latin
Prenés vous sans plus a la fin.
Il n'i a nulle fausseté,
Et pour ce l'é-je translaté :

Pour les dames tant seulement

L'ai du latin trait en romant,
Esquelles excellant clergie

2

[blocks in formation]

I

[blocks in formation]

Mais de armes doivent savoir,
Plus les amer sus toute avoir.
Et pour ce dit Justiniens

Qui fist les livres anciens :

Je vueil mes chevaliers adrois,

Plus sachent armes que les drois:
Mais l'un et l'autre et bon ensemble. 7
Si doit l'en mettre, ce semble, 8

Noble homme quant il a vii ans
Que aus letres soit entendans
Jusques a XIII ou a xv:

Puis lui soit la leson aprise 9

Des armes et la cognoissance

Quant chevauche et hors d'enfance 10

Pour viter peresce et repos.

Revenons a nostre propos :

Ce livre fit chier a tenir.
Ci convient Isopet fenir.
Je vous aferme et creant
De ce ne mentur néant
Que estudier en Ysopet
N'est pas euvre de mignopet:
Car en y treuve verité
Combien que fable recité
Fait ce n'est pas a mervilier
Car qui en logiq' veut veillier
Il trouvera que de presmisses
Fusiés ensemble bien assises
Et ansinc vraye conclusion.
Yceste est vraye opinion;
Mais aucunement verité
Ne puet engendrer fausseté :

[ocr errors]

12

Car ce qui est ne puet non estre,
Et qui n'est pas puet bien estre:
Et l'espine porte la rose

« PreviousContinue »