L'avare: comédie en cinq actes et en prose. With a biography of the author, grammatical and explanatory notes, and a complete vocabulary. Compiled from the best sourcesGinn & Company, 1894 - 140 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 28
Page iii
... , and a complete vocabulary. Compiled from the best sources Molière. CONTENTS . INTRODUCTION ACTEURS TEXT ( WITH THE FOOT - NOTES ) .. APPENDIX VOCABULARY ... PAGE vii xix I 95 97 ABBREVIATIONS USED IN THIS TEXT . Tu réformas et la.
... , and a complete vocabulary. Compiled from the best sources Molière. CONTENTS . INTRODUCTION ACTEURS TEXT ( WITH THE FOOT - NOTES ) .. APPENDIX VOCABULARY ... PAGE vii xix I 95 97 ABBREVIATIONS USED IN THIS TEXT . Tu réformas et la.
Page v
... USED IN THIS TEXT . Tu réformas et la ville et la cour ; Mais. adv ............... adverb . aff .. art ... affirmative . .article . a ... .......... active . n . ( with verbs ) . adj ................ adjective . neg ... num . ..neuter .
... USED IN THIS TEXT . Tu réformas et la ville et la cour ; Mais. adv ............... adverb . aff .. art ... affirmative . .article . a ... .......... active . n . ( with verbs ) . adj ................ adjective . neg ... num . ..neuter .
Page 2
... used invariably to be written oi . 12. Soupçonnez - moi de tout , etc. Suspect me of anything , Elise , rather than of failing in my duty to you . 17. qui les découvrent différents , that show them to be different . Ce n'est que les ...
... used invariably to be written oi . 12. Soupçonnez - moi de tout , etc. Suspect me of anything , Elise , rather than of failing in my duty to you . 17. qui les découvrent différents , that show them to be different . Ce n'est que les ...
Page 3
... used ; de replaced à to avoid the hiatus ; the difference between the two was not then drawn as sharply as it is now . 21. que vous me fîtes éclater , that you lavished upon me . ethical dative , a construction used throughout this work ...
... used ; de replaced à to avoid the hiatus ; the difference between the two was not then drawn as sharply as it is now . 21. que vous me fîtes éclater , that you lavished upon me . ethical dative , a construction used throughout this work ...
Page 4
... used in the sense it had at that time , ' belonging to the house of , ' ' household - officer , ' and was not considered humiliating . In III . 5 , Valère is called Monsieur l'intendant . Valère must be a trusty , reliable person , and ...
... used in the sense it had at that time , ' belonging to the house of , ' ' household - officer , ' and was not considered humiliating . In III . 5 , Valère is called Monsieur l'intendant . Valère must be a trusty , reliable person , and ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
15 HARPAGON 20 CLEANTE amour Anchise appear argent audacity avez back become blé en herbe BRINDAVOINE cassette chose Ciel CLEANTE COMMISSAIRE conj denier diantre dire Dix mille écus donner draw ÉLISE êtes father fille find first FLÈCHE followed frequently FROSINE give godelureau good hand haut-de-chausses hôtel de Bourgogne Illustre Théâtre impertinent interj j'ai j'en keep kind king know l'argent L'AVARE leave life little look love Madame MAÎTRE JACQUES MAÎTRE SIMON make manner MARIANE meaning means meddle MERLUCHE Molière Molière's money Monsieur n. m. plur name negation ness noun one's one's self order orge parler pendard père personne play Poquelin poss prendre prep pron pronoun raison rien s'il vous plaît same SCÈNE Seigneur Anselme seroit show take things think time tion used VALÈRE veux voilà vowel want wish word work year young ΙΟ
Popular passages
Page 77 - Mon esprit est troublé, et j'ignore où je suis, qui je suis, et ce que je fais. Hélas ! mon pauvre argent, mon pauvre argent, mon cher ami, on m'a privé de toi ! Et, puisque tu m'es enlevé, j'ai perdu mon support, ma consolation, ma joie ; tout est fini pour moi, et je n'ai plus que faire au monde ! Sans toi, il m'est impossible de vivre. C'en est fait ! je n'en puis plus, je me meurs, je suis mort, je suis enterré.
Page 77 - Au voleur ! au voleur ! à l'assassin ! au meurtrier ! Justice, juste ciel ! je suis perdu, je suis assassiné ; on m'a coupé la gorge : on m'a dérobé mon argent. Qui peut-ce être ? Qu'est-il devenu ? Où est-il ? Où se cache-t-il ? Que ferai-je pour le trouver ? Où courir ? Où ne pas courir ? N'est-il point là ? N'est-il point ici ? Qui est-ce ? Arrête.
Page 49 - Apprenez, maître Jacques, vous et vos pareils, que c'est un coupegorge qu'une table remplie de trop de viandes; que, pour se bien montrer ami de ceux que l'on invite, il faut que la frugalité règne dans les repas qu'on donne; et que, suivant le dire d'un ancien, il faut manger pour vivre, et non pas vivre pour manger.
Page 78 - N'est-il point caché là parmi vous? Ils me regardent tous, et se mettent à rire. Vous verrez qu'ils ont part, sans doute, au vol que l'on m'a fait. Allons vite, des commissaires, des archers, des prévôts, des juges, des gênes, des potences, et des bourreaux.
Page 52 - Monsieur, puisque vous le voulez, je vous dirai franchement qu'on se moque partout de vous, qu'on nous jette de tous côtés cent brocards à votre sujet, et que l'on n'est point plus ravi que de vous tenir au cul et aux chausses, et de faire sans cesse des contes de votre lésine.
Page 53 - ... celui d'avant moi, vous donna, dans l'obscurité, je ne sais combien de coups de bâton , dont vous ne voulûtes rien dire. Enfin , voulez-vous que je vous dise? On ne saurait aller nulle part, où l'on ne vous entende accommoder de toutes pièces.
Page 78 - Est-ce mon voleur qui y est? De grâce, si l'on sait des nouvelles de mon voleur, je supplie que l'on m'en dise.
Page 48 - Que diable, toujours de l'argent! Il semble qu'ils n'aient autre chose à dire : « De l'argent, de l'argent, de l'argent ». Ah ! ils n'ont que ce mot à la bouche : « De l'argent !
Page 50 - Il faudra de ces choses dont on ne mange guère, et qui rassasient d'abord ; quelque bon haricot bien gras, avec quelque pâté en pot bien garni de marrons.
Page 60 - Et moi, pour vous répondre, j'ai à vous dire que les choses sont fort égales ; et que, si vous auriez de la répugnance à me voir votre belle-mère, je n'en aurois pas moins, sans doute, à vous voir mon beau-fils.