Cinna; ou La clémende d'Auguste |
From inside the book
Results 1-5 of 21
Page iii
... first representations of the Cid had occasioned . The immediate result of the Quarrel of the Cid seemed to be a complete victory for the enemies of Corneille . He left Paris , and returned to his native town of Rouen . What he did ...
... first representations of the Cid had occasioned . The immediate result of the Quarrel of the Cid seemed to be a complete victory for the enemies of Corneille . He left Paris , and returned to his native town of Rouen . What he did ...
Page iv
... first representa- tion of this tragedy is spoken of as something that had taken place shortly before . Cinna , the play which followed , is usually assigned to the same year as Horace . There are valid grounds , however , for placing ...
... first representa- tion of this tragedy is spoken of as something that had taken place shortly before . Cinna , the play which followed , is usually assigned to the same year as Horace . There are valid grounds , however , for placing ...
Page v
... first impulse for the composition of this play Cor- neille most probably received from reading chapter 23 of the first book of Montaigne's Essais . Here two examples of signal clemency are cited , one by the duke of Guise , surnamed le ...
... first impulse for the composition of this play Cor- neille most probably received from reading chapter 23 of the first book of Montaigne's Essais . Here two examples of signal clemency are cited , one by the duke of Guise , surnamed le ...
Page vii
... first months of 1640 , when the punitive expedition occupied the city . In Feb- ruary and March of that year he probably was in Paris , looking after the first representations of Horace . When this play appeared in print , in January ...
... first months of 1640 , when the punitive expedition occupied the city . In Feb- ruary and March of that year he probably was in Paris , looking after the first representations of Horace . When this play appeared in print , in January ...
Page viii
... first , as has already been said , in a passage in Montaigne's Essais , freely translated there from Seneca's De Clemen- tia , I , 9 . In this story Augustus is represented as dis- covering , while in Gaul , the conspiracy of Cinna ...
... first , as has already been said , in a passage in Montaigne's Essais , freely translated there from Seneca's De Clemen- tia , I , 9 . In this story Augustus is represented as dis- covering , while in Gaul , the conspiracy of Cinna ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abridged action Actium amant âme amour Antony Auguste Augustus authors battle Bernhardt Brutus century César ciel Cinna clemency cœur conjurés conspiracy conspiration Corneille Corneille's crime d'Auguste d'Émilie death dessein Dieux Dio Cassius edition ÉMILIE esprit EUPHORBE Euvres ÉVANDRE exercises fact first followed Fontaine found French Composition French Grammar German Grammar gloire Goethe's haine Horace Hugo's III AUGUSTE infinitive j'ai Jean Racine Joynes language LELAND STANFORD Lépide Lepidus line LIVIE love main Märchen MAXIME meaning means modern Molière's Montoron mort mourir noble noun père play Polyclète Polyeucte Pompey preposition present probably punir purpose qu'Auguste quum Reader refers representations result Rodogune Romains Rome Rouen rule same sang SCÈNE Schiller's Seigneur Selections Seneca seul Sextus Pompeius Sight Translation similar subject subjunctive Super Sylla tense tibi time tragedy trahir trépas tyran unity of place used venger vertu veux Vocab Vocabulary Voltaire Warren Wells word XVII year
Popular passages
Page 40 - Mais quand le peuple est maître, on n'agit qu'en tumulte; La voix de la raison jamais ne se consulte, Les honneurs sont vendus aux plus ambitieux, L'autorité livrée aux plus séditieux.
Page 83 - Et tu sais que depuis à chaque occasion Je suis tombé pour toi dans la profusion. Toutes les dignités que tu m'as demandées, Je te les ai sur l'heure et sans peine accordées ; Je t'ai préféré même à ceux dont les parents Ont jadis dans mon camp tenu les premiers rangs, A ceux qui de leur sang m'ont acheté l'empire, Et qui m'ont conservé le jour que je respire : De la façon enfin qu'avec toi j'ai vécu, Les vainqueurs sont jaloux du bonheur du vaincu.
Page 83 - Ce sang qui t'avait fait du contraire parti : Autant que tu l'as pu, les effets l'ont suivie. Je ne m'en suis vengé qu'en te donnant la vie...
Page 29 - Toutes ces cruautés, La perte de nos biens et de nos libertés, Le ravage des champs, le pillage des villes, Et les proscriptions, et les guerres civiles, Sont les degrés sanglants dont Auguste a fait choix Pour monter sur le trône et nous donner des lois.
Page 27 - Au seul nom de César, d'Auguste, et d'empereur. Vous eussiez vu leurs yeux s'enflammer de fureur, Et dans un même instant, par un effet contraire, Leur front pâlir d'horreur et rougir de colère.
Page 27 - Et son salut dépend de la perte d'un homme, Si l'on doit le nom d'homme à qui n'a rien d'humain, A ce tigre altéré de tout le sang romain.
Page 70 - Pour te faire périr tour à tour s'intéresse; Meurs, puisque c'est un mal que tu ne peux guérir; Meurs enfin, puisqu'il faut ou tout perdre, ou mourir. La vie est peu de chose , et le peu qui t'en reste Ne vaut pas l'acheter par un prix si funeste ' ; Meurs, mais quitte du moins la vie avec éclat , Eteins-en le flambeau dans le sang de l'ingrat...
Page 93 - Conservez à jamais ma dernière victoire ! Je triomphe aujourd'hui du plus juste courroux De qui le souvenir puisse aller jusqu'à vous. Soyons amis, Cinna, c'est moi qui t'en convie : Comme à mon ennemi je t'ai donné la vie : Et, malgré la fureur de ton lâche destin, Je te la donne encor comme à mon assassin.
Page 28 - Rome entière noyée au sang de ses enfants ; Les uns assassinés dans les places publiques, Les autres dans le sein de leurs dieux domestiques ; Le méchant par le prix au crime encouragé, Le mari par sa femme en son lit égorgé ; Le fils tout dégouttant du meurtre de son père, Et, sa tête à la main, demandant son salaire : Sans pouvoir exprimer par tant d'horribles traits Qu'un crayon imparfait de leur sanglante paix.