Cinna; ou La clémende d'Auguste |
From inside the book
Results 1-5 of 16
Page 104
... French period , though occasional examples of it may be found ; it begins to gain ground after the XV . century . By the end of the XVI . century the modern rule is almost obligatory , but exceptions are met with throughout the XVII ...
... French period , though occasional examples of it may be found ; it begins to gain ground after the XV . century . By the end of the XVI . century the modern rule is almost obligatory , but exceptions are met with throughout the XVII ...
Page 105
... French nor in English an absolute rule determining the form given to classical names . During the early classical period the Latin form was used more frequently , as in Amyot for instance , while in the XVII . century the tendency was ...
... French nor in English an absolute rule determining the form given to classical names . During the early classical period the Latin form was used more frequently , as in Amyot for instance , while in the XVII . century the tendency was ...
Page 112
... French uses the present tense to express action con- tinuing into the present , while the English usage demands the perfect . 578. Tiennent . . . leurs maîtres à leurs gages ; tenir qu . à ses gages , literally to have in one's employ ...
... French uses the present tense to express action con- tinuing into the present , while the English usage demands the perfect . 578. Tiennent . . . leurs maîtres à leurs gages ; tenir qu . à ses gages , literally to have in one's employ ...
Page 114
... French may have the Latin meaning of author of an enormous or unnatural crime , such as treason against country or chief magistrate or bene- factor . See the same use of the word in l . 1594 . 822. On ne les sent aussi que . . . , the ...
... French may have the Latin meaning of author of an enormous or unnatural crime , such as treason against country or chief magistrate or bene- factor . See the same use of the word in l . 1594 . 822. On ne les sent aussi que . . . , the ...
Page 116
... French prefers to express abstract ideas as concrete conceptions by using the plural of the noun . For pur- poses of translation it should be remembered that such plurals must be rendered by English singulars . Examples of this fact ...
... French prefers to express abstract ideas as concrete conceptions by using the plural of the noun . For pur- poses of translation it should be remembered that such plurals must be rendered by English singulars . Examples of this fact ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abridged action Actium amant âme amour Antony Auguste Augustus authors battle Bernhardt Brutus century César ciel Cinna clemency cœur conjurés conspiracy conspiration Corneille Corneille's crime d'Auguste d'Émilie death dessein Dieux Dio Cassius edition ÉMILIE esprit EUPHORBE Euvres ÉVANDRE exercises fact first followed Fontaine found French Composition French Grammar German Grammar gloire Goethe's haine Horace Hugo's III AUGUSTE infinitive j'ai Jean Racine Joynes language LELAND STANFORD Lépide Lepidus line LIVIE love main Märchen MAXIME meaning means modern Molière's Montoron mort mourir noble noun père play Polyclète Polyeucte Pompey preposition present probably punir purpose qu'Auguste quum Reader refers representations result Rodogune Romains Rome Rouen rule same sang SCÈNE Schiller's Seigneur Selections Seneca seul Sextus Pompeius Sight Translation similar subject subjunctive Super Sylla tense tibi time tragedy trahir trépas tyran unity of place used venger vertu veux Vocab Vocabulary Voltaire Warren Wells word XVII year
Popular passages
Page 40 - Mais quand le peuple est maître, on n'agit qu'en tumulte; La voix de la raison jamais ne se consulte, Les honneurs sont vendus aux plus ambitieux, L'autorité livrée aux plus séditieux.
Page 83 - Et tu sais que depuis à chaque occasion Je suis tombé pour toi dans la profusion. Toutes les dignités que tu m'as demandées, Je te les ai sur l'heure et sans peine accordées ; Je t'ai préféré même à ceux dont les parents Ont jadis dans mon camp tenu les premiers rangs, A ceux qui de leur sang m'ont acheté l'empire, Et qui m'ont conservé le jour que je respire : De la façon enfin qu'avec toi j'ai vécu, Les vainqueurs sont jaloux du bonheur du vaincu.
Page 83 - Ce sang qui t'avait fait du contraire parti : Autant que tu l'as pu, les effets l'ont suivie. Je ne m'en suis vengé qu'en te donnant la vie...
Page 29 - Toutes ces cruautés, La perte de nos biens et de nos libertés, Le ravage des champs, le pillage des villes, Et les proscriptions, et les guerres civiles, Sont les degrés sanglants dont Auguste a fait choix Pour monter sur le trône et nous donner des lois.
Page 27 - Au seul nom de César, d'Auguste, et d'empereur. Vous eussiez vu leurs yeux s'enflammer de fureur, Et dans un même instant, par un effet contraire, Leur front pâlir d'horreur et rougir de colère.
Page 27 - Et son salut dépend de la perte d'un homme, Si l'on doit le nom d'homme à qui n'a rien d'humain, A ce tigre altéré de tout le sang romain.
Page 70 - Pour te faire périr tour à tour s'intéresse; Meurs, puisque c'est un mal que tu ne peux guérir; Meurs enfin, puisqu'il faut ou tout perdre, ou mourir. La vie est peu de chose , et le peu qui t'en reste Ne vaut pas l'acheter par un prix si funeste ' ; Meurs, mais quitte du moins la vie avec éclat , Eteins-en le flambeau dans le sang de l'ingrat...
Page 93 - Conservez à jamais ma dernière victoire ! Je triomphe aujourd'hui du plus juste courroux De qui le souvenir puisse aller jusqu'à vous. Soyons amis, Cinna, c'est moi qui t'en convie : Comme à mon ennemi je t'ai donné la vie : Et, malgré la fureur de ton lâche destin, Je te la donne encor comme à mon assassin.
Page 28 - Rome entière noyée au sang de ses enfants ; Les uns assassinés dans les places publiques, Les autres dans le sein de leurs dieux domestiques ; Le méchant par le prix au crime encouragé, Le mari par sa femme en son lit égorgé ; Le fils tout dégouttant du meurtre de son père, Et, sa tête à la main, demandant son salaire : Sans pouvoir exprimer par tant d'horribles traits Qu'un crayon imparfait de leur sanglante paix.