French Course: Or, Theoretical and Practical System of the French Language ; to which are Added Elegant Extracts from the Most Approved French Poets |
From inside the book
Results 1-5 of 62
Page 6
... take the mark of the plural , as follows : Vingt and cent in the plural take s : -quatre - vingts sol- dats , eighty soldiers ; trois cents chevaux , three. INTRODUCTION.
... take the mark of the plural , as follows : Vingt and cent in the plural take s : -quatre - vingts sol- dats , eighty soldiers ; trois cents chevaux , three. INTRODUCTION.
Page 7
... take s when followed by another number : quatre - vingt cinq soldats , eighty - five soldiers ; trois cent dix ... takes s in the plural , and we say trois mille , dix mille , & c . When speaking of the christian era , we say l'an mil ...
... take s when followed by another number : quatre - vingt cinq soldats , eighty - five soldiers ; trois cent dix ... takes s in the plural , and we say trois mille , dix mille , & c . When speaking of the christian era , we say l'an mil ...
Page 14
... take great care essayer côtoyer to coast [ of nettoyer to try to clean coudoyer to elbow noyer to drown déblayer to clear octroyer to grant défrayer to defray planchéyer to floor délayer to dilute ployer to fold déployer to display ...
... take great care essayer côtoyer to coast [ of nettoyer to try to clean coudoyer to elbow noyer to drown déblayer to clear octroyer to grant défrayer to defray planchéyer to floor délayer to dilute ployer to fold déployer to display ...
Page 19
... takes a cedilla ( ç ) whenever that letter is followed by a , o , or u . The same remark holds good , likewise , for all other verbs in which that letter is followed by the same vowels , whenever we wish this consonant should be ...
... takes a cedilla ( ç ) whenever that letter is followed by a , o , or u . The same remark holds good , likewise , for all other verbs in which that letter is followed by the same vowels , whenever we wish this consonant should be ...
Page 23
... je ? & c .; but we must give another form to the phrase , and say : est - ce que je prends ? is it that I take ; est - ce que je mens ? est - ce que je sers ? The fol- lowing , however , are excepted , and we say TO THE GRAMMAR . 23.
... je ? & c .; but we must give another form to the phrase , and say : est - ce que je prends ? is it that I take ; est - ce que je mens ? est - ce que je sers ? The fol- lowing , however , are excepted , and we say TO THE GRAMMAR . 23.
Common terms and phrases
a-t-il long-temps acheté adjective adverb agree Ai-je Aimez-vous Allez-vous apples Aurez-vous avez Avez-vous body book brother cheval chien children cidre COMPOUND Comptez-vous CONJUGATION Connaissez-vous cousin cuisinier doit-il enfants Est-ce est-il êtes-vous EXERCISE fait-il father feminine femme first followed following French frère friend fusil garçon gender give good gourdes great Have you heure homme horse IMPERFECT INFINITIVE Irez-vous IRREGULAR VERBS know l'air last LEÇON make matelots matin N'ai-je N'avez-vous n'est-il N'ont-ils neither never night caps not your noun number parl-é parlé participle PAST pensez-vous père person peur placed pleasure plural preposition present PRETERIT pronoun pun-i read reç-u regimen repent same seen sister soir soldats sont-ils soon speak subj SUBJUNCTIVE substantive take tenses thing think those thou time used va-t-il vend-u veut-il Voulez-vous wish woman word would write yesterday you have you wish your brother yours
Popular passages
Page 367 - D'arbitres de la paix, de foudres de la guerre; Comme ils n'ont plus de sceptre, ils n'ont plus de flatteurs; Et tombent avec eux d'une chute commune Tous ceux que leur fortune Faisait leurs serviteurs.
Page 354 - De France! O mon pays, sois mes amours Toujours ! Te souvient-il que notre mère Au foyer de notre chaumière Nous pressait sur son cœur joyeux, Ma chère, Et nous baisions ses blancs cheveux Tous deux? Ma sœur, te souvient-il encore Du château que baignait la Dore, Et de cette tant vieille tour Du Maure, Où l'airain sonnait le retour Du jour?
Page 383 - Tu dis; et les cieux parurent, Et tous les astres coururent Dans leur ordre se placer. Avant les siècles tu règnes ; Et qui suis-je, que tu daignes Jusqu'à moi te rabaisser? Le Verbe, image du Père, Laissa son trône éternel, Et d'une mortelle mère , Voulut naître homme et mortel. Comme l'orgueil fut le crime Dont il naissait la victime, II dépouilla sa splendeur, Et vint pauvre et misérable, Apprendre à l'homme coupable Sa véritable grandeur.
Page 377 - Qui, brûlants et priants, demandent chaque jour, Et prêchent la retraite au milieu de la cour; Qui savent ajuster leur zèle avec leurs vices, Sont prompts, vindicatifs, sans foi, pleins d'artifices, Et, pour perdre quelqu'un, couvrent insolemment De l'intérêt du ciel leur fier ressentiment...
Page 377 - De qui la sacrilège et trompeuse grimace Abuse impunément et se joue à leur gré De ce qu'ont les mortels de plus saint et sacré ; Ces gens qui, par une âme à l'intérêt soumise, Font de dévotion métier et marchandise, Et veulent acheter crédit et dignités A prix de faux clins d'yeux et...
Page 367 - ... l'erreur ; Ton bras n'est point armé d'un glaive destructeur, Ton front n'est point cruel, ton œil n'est point perfide; Au secours des douleurs un Dieu clément te guide ; Tu n'anéantis pas, tu délivres : ta main, Céleste messager, porte un flambeau divin; Quand mon œil fatigué se ferme à la lumière...
Page 366 - N'espérons plus, mon âme, aux promesses du monde; Sa lumière est un verre, et sa faveur une onde Que...
Page 367 - Je te salue, ô Mort! libérateur céleste. Tu ne m'apparais point sous cet aspect funeste Que t'a prêté longtemps l'épouvante ou l'erreur ; Ton bras n'est point armé d'un glaive destructeur; Ton front n'est point cruel, ton œil n'est point perfide; Au secours des douleurs un Dieu clément te guide ; Tu n'anéantis pas, lu délivres; ta main, Céleste messager, porte un flambeau divin.
Page 376 - Qui soient plus à priser que les parfaits dévots, Aucune chose au monde et plus noble...
Page 388 - L'abondance eut donné le loisir de se nuire , La mollesse amena la fausse vanité. Chacun chercha pour plaire un visage emprunté : Pour éblouir les yeux, la fortune arrogante Affecta d'étaler une pompe insolente; L'or éclata partout sur les riches habits ; On polit l'émeraude, on tailla le rubis, Et la laine et la soie, en cent façons nouvelles ', Apprirent à quitter leurs couleurs naturelles.