* faire errand. Go there, and put (every thing) in order. Let him commission f. mettre go to church on (holidays). art. église f. * les jour de fête. being loaded with tout en By A force de inf1. chargé de They have scents, and particularly amber, he (offends the smell). odeur f. surtout d'ambre, m. sentir mauvais. (made) a very fine stuff. I shall woven silk and cotton together, and dame. could. We would (send back) our horses. Why do they go Pourquoi le pouvais. away so soon? My brother and sister went yesterday to Windsor. I will not go (any more) a pron. ind. 4 plus à art. chasse f. QUESTIONS. Ces marchands achètent-ils du drap? Do those merchants buy cloth? En achètent-il beaucoup ? Do they buy a great deal of it? had more money? N'en achèteraient-ils pas plus s'ils Would they not buy more if they avaient plus d'argent ? Ces matelots appellent-ils leur chien ? N'appelez-vous pas le vôtre? Irez-vous ce soir au spectacle? Vos sœurs n'(y) iront-elles pas? Votre père désirerait-il que vous y allassiez ? Ne voudriez-vous pas qu' il y allât? Voulez-vous que j'y aille ? Do those sailors call their dog? Do you not call yours? Do you buy that pretty little dog? If you do not buy him, will they not buy him? Will you go this evening to the theatre ? Will not your sisters go thither? Would your father desire that you should go thither? Would you not desire that he should go thither? Do you wish me to go thither? Enverrez-vous ces fleurs à votre Will you send those flowers to your sœur ?. sister? Ne les lui enverrez-vous pas ce soir? Will you not send them to her this Quand les lui enverrez-vous ? Ne vous les enverra-t-elle pas par evening? When will you send them to her? ers to send them to you? Will she not send them by her little boy? Par qui les enverra-t-elle ? Ne s'appelle-t-elle pas Isabelle? Comment s'appelle-t-il ? Cela ne s'appelle-t-il pas un Votre frère ne pèle-t-il pas ma pom- Ne la pelez-vous pas vous-même ? By whom will she send them ? Is not her name Isabella? What is the name of your brother? What is his name? How do you call that in French? Is this not called "a rake"? Does not your brother peal my ap- Do you not peal it yourself? Mangez-vous ces melons sans les Do you eat those melons without peler ? Irez-vous demain à la pêche ? Votre oncle et votre cousin n' allè- pealing them? Will you go to-morrow a fishing? Did not your uncle and cousin go Désirez-vous que votre frère aille à Do you wish that your brother la chasse avec moi ? should go with me a hunting? Votre mère est-elle allée chez sa Is your mother gone to her sister's? sœur? N'y va-t-elle pas tous les mardis? Does she not go thither every Tuesday? N' avez-vous pas été ce matin au Did you not go this morning with marché avec la servante? A urait-elle voulu que vous y allassiez sans elle? Ce capitaine aurait-il voulu que ses matelots allassent moins souvent à la cabine?: the servant to the market? Would she have wished that you should go thither without her? Would that captain have wished that his sailors should go less often into the cabin ? Allez-vous tous les dimanches à Do you go every Sunday to church? l'église ? IRREGULAR VERBS OF THE SECOND CONJUGATION. The verb Bénir, to bless, is conjugated as Punir, but differs in the past participle when this verb signifies blessed by religious ceremony; as, pain bénit, holy bread; eau bénile, holy water; then, in this sense, the past participle is bénit, masculine, and bénite, feminine; but if the verb has its usual signification, béni, bénie is the past participle; as, une nation bénie de Dieu, a nation blessed of God. The verb Hair, to hate, is likewise conjugated as punir, and takes two points over the (ï) throughout its conjugation, except in the three persons singular of the present of the indicative, and in the second person singular of the imperative; as, Je hais, tu hais, il hait. Imperative, hais, hate. The verb Fleurir, to blossom, to flourish; used figuratively in the signification of to flourish, as in speaking of the prosperity of the arts and sciences, &c., makes florissant in participle present, and in the imperfect of indicative: Je florissais, tu florissais, nous florissions, ils florissaient, &c. L'empire des Assyriens florissait à cette époque; the empire of the Assyrians flourished at that epoch. Faillir, to fail, is a defective verb, used only in the following tenses, and in all the compound tenses, which is conjugated with Avoir. Infinitive, Faillir. Participle present, Faillant; past, Failli; preterit definite, Je faillis, tu faillis, il faillit, nous faillimes, vous faillites, ils faillirent. Quérir, to fetch, is used in familiar conversation after venir, envoyer, aller, as, envoyez quérir, send for; allez quérir, go and fetch. EXERCISE. May the name of that good king be blessed from generation to nom m. en The arts generation! These trees blossomed twice every year. ind-2 deux fois tout art. an pl. and sciences flourished at Athens in the time of Pericles. Horace and art. ind-2 à Athènes Virgil flourished under the reign of Augustus. Périclès We discovered from découvrir Virgile ind-2 sous nien ind-3 long-temps * flourishing one. We did not hate the man, but his vices. Does she * sisted him. (The moment) he saw us in danger, he ran to us and delivered délivrer ind-3 dès que us. By so whimsical a conduct, should we not contribute 2 bizarre 3. 1 concourir to our destruction? He discoursed sa long on the immortality of the. perte f. sur soul, and the certainty of another life, that he left certitude f.. = laisser ind-3 nothing unsaid. If we (were going to aet thus,) we should certainly incur the agir ind-2 ainsi en arrière displeasure of our parents.. I would not have recourse to so base a Ces orangers fleurissent-ils tous les Do those orange-trees blossom evmois ? ery month? Ne fleurissaient-ils pas toutes les Did they not blossom every week semaines l'année dernière ? L'empire des Babyloniens fut-il Faites-vous bouillir cette viande? Ne les cueillez-vous pas avant qu'el- last year? Votre frère n'a-t-il pas cueilli tout le Has not your brother gathered all raisin? the grapes? Ne cueillerez-vous pas ces beaux Do you not gather those fine apriabricots ? cots ? Le jardinier cueillera-t-il tous les Will the gardener gather all the fruits demain ? fruits to-morrow? Combien de pêches avez-vous cueil- How many peaches have you gathlies ce matin? ered this morning? En avez-vous cueilli trois boisseaux? Have you gathered three bushels Dieu n'a-t-il pas béni votre entre- Has not God blessed your under prise? taking? Cette femme couvre-t-elle son pa- Does that woman cover her basket? nier? Le couvre-t-elle avec son tablier ? S'il pleut couvrirez-vous le vôtre? Le jardinier a-t-il couvert les pommes et les poires pour les mettre à l'abri de l'orage? Does she cover it with her apron ? Will you cover yours if it rain? Has the gardener covered the apples and the pears to shelter them from the storm ? Ne couvrirez-vous pas ces melons? N'avez-vous pas failli la perdre ? Will you not cover those melons? Have you not been near losing it? Je ne le hais pas; le haissez-vous? I do not hate him; do you hate him? Haissez-vous ceux qui vous haïs-Do you hate those who hate you? sent ? IRREGULAR VERBS OF THE SECOND CONJUGATION, CONTINUED. Mourir, to die, takes the auxiliary être; and when reflected, is seldom used, except in the present and the imperfect of the indicative. EXERCISE. He (was near) losing his faillir perdre art. life in that rencounter. He (was near) falling into the snare which was laid défaillir lui vite 1 de directly; we are fainting with fatigue and hunger. I cannot meet pr. faim ne puis rencontrer When we have no employ, we endeavour to fausseté f. of grief (for the loss of) her son. He is dying. She was expiring chagrin m. d'avoir perdu se mourir with grief, when the fear of death at last wrested de crainte f. art. enfin arracher ind-3 se mourir her secret -m. from her. Send for the physician and follow exactly his advice. Go lui. and fetch my cane. Every day calculated to fix the attention of an enlightened 2 de art. ouvrage m. pl. fait pour public. That I would acquire riches at the expense 1 subj-2 de art. of my dépens m. pl. honesty! He had acquired by his merit great influence over the probité f. m. une -f. opinions of his contemporaries. I have inquired about that man (every S. where) and have not (been able) contemporain je de (to hear any thing of him.) qui 3 -là partout Who Qui est-ce Sesostris, king of Egypt, conquered a great part of Asia. The formidable empire which Alexander con art. 2 -dre ind-6 |