Page images
PDF
EPUB

Mâs qué van fas las pàubras fillias ?
Entré-tan faut perdré soun téns,
S'is né baillén más las nouzillias

Quan lou moundé n'an pûs dé déns. (bis.)

PANCHÉI mé vouill-én moridagé
L'AMPÉROUR roumpèt lou marcha;
Moun armo sirio plo doumagé
Qu'au lou mé tournéss-éndécha.
Car lou goillar ò bouno pàüto
Mâs lou énnémis au saubran,

(bis.)

Chiau lo pauso sur càüco jàüto

Mo-fè las mouchas l'y béüran.

(bis.)

Moun-diü! coum-àu déü esséy jénté

Dis l'uniformé dé soudar!

[blocks in formation]

Quan fàut nas déféndré l'éyta,

Ton lot ans méymo rifanfaro
Loû richéîs n'an pûs de santa.
N'io pas d'hounto qué loû rétéïgno,
Is sé fàn d'àú éîs dé cristàü

(bis.)

É chantén las gàugnias, lo téïgno

S's ne toumbén pas d’àu gran màu. (Gi.)

N'én véïria d'àu-ûs qué sé véndén Coumo lo viando dîs loû bans,

Màï l'io d'àû marchans qué préténdén

Quis fou chaten tro char hujan.

Quéü dîré n'éï mâs no sottiso

Car coumo po-t-un vèi déygréü,
Qué n'én côté mâs lo chomiso

Quan s'ogîs dé sàuvas lo péü.

Anén garçoû faut d'au couragé

(bis.)

(bis.)

Qué loû péyzans né boudan pas?

Quéü qué vou créd-éï boun é sagé
Au vou tiroro bé d'offas.

(bis.)

Soutěnéz-vou bién éntré vàûtréîs

Un jour co sé trouboro bé,

Qui défén bién lou bé d'àû àûtréîs

Éï digné dé n'én véï pèr sé.

(bis.)

Quan you véndréz cubèr dé glôrio
Vou diréz ï éyta counscrit,

É dis lou témplé dé mémôrio
Tou vôtréis nouns siran éycrit.
É quan l'AMPÉROUR dé lo Franço
Au moundé àura boilla lo pa,
Vou diréz d'un toun d'assuranço,
S'éï n'àûtréîs n'iovio ré dé fa.

(bis.)

(bis.)

Mé parléz pas dé quîs oustiêras
Qu'abandounén lours éytandars,

Pèr s'agrumir dîs lours chàûmiêras
Coumo dis d'àû cros dé rénars.

(bis.)

Co n'éï gro l'argén qué m'otiro
Mâs n'aime pas n'homé s'éï cœur,
Méîrio pûtôt vierg-é martiro
Qué d'éïpouzas pén désarteur.

Vivo lo jaunésso dé Franço

(bis.)

[blocks in formation]

Dis no botaillo qu'éï d'àû tigréis,

Sount-îs vénqueurs qu'éï d'àû moutoû. (bis.)

Lo bello chàüso qué lo guerro !
Sur-tou quant-un én éï tourna. ·
Lo galo, loû péïs, lo misêro
Dîs catre jours sount àublida.
Co n'éï más l'honour é lo glôrio,
Qué fan lou bounhur d'un françéï
É mâs qu'àu gaigné lo vitôrio,
S'éymajo-t-éü d'àûtréîs plozéï.

Loû prussiéns dîs lo Silésio
Sount à lour darniéz säü-marka,
É dîs l'éïràü dé Warsovio

(bis.)

(bis.)

Loû Russas sé sount éntéïgna.

(bis.)

Boilla d'àu po no boïounétto
Éntré lâs mas d'un boun péyzan,
Lou fré lou chải, rẻ né l’orrêto
Quan soun méytré passo dovan.

(bis.)

Lou Anglais fan toujour lås minas
BoUNOPARTO nén vàu finish
Au lours taillo dé las molinas
D'au pûs béü drap dé lour poïs.
Is van véïré bravo bésugno
S'îs né méttén pas lou pàuzé,
Car lou moundé si co countugno
Né sirio pas prou gran pèr sé.

Co n'ei gro pèr essey pû riché
Qu'àu cherch-à mossâ tan dé bé,
Car dé-ségur àu n'éï pas chiché
Cé qu'au gaign-àu ïàü bailo-bé.
Mâs pèr lou bounhur dé lo terro
Au vàut, pèr fås no bouno pa,
Borâ lou témplé dé la guerro
É véï lo cliàu d'àu codéna.

(bis.)

(bis.)

(bis.)

(Gis.)

[blocks in formation]

Pèr qué lou boun-diü lou préservé
Dé mort dé molàudio d'éynéï
É qué St. MARSAU noû counservé
Nôtr-AMPÉROUR é moun PANCHÉI. (bis.)

Vivo doun qué gran BOUNOPARTO!
Quái-qui no pas pàu dẻ so péi,
Sitôt qu'un sé bát faut qu'àu parto
Au n'irio déchiant-àu bourés.

Qu'eï lou pûs grand-homé dé guerro

Qu'un aïé jomaï courouna

Au siro bé pûs gran d'énguêro

(bis.)

Quan moun PANCHÉI siro tourna. (bis.)

« PreviousContinue »