Page images
PDF
EPUB

Mâs qué van fas las' påubras fillias?
Entré-tan fàut perdré soun téns,
S'is né baillén más las nouzillias
Quan lou moundé n'an pûs de déns. (bis.)

PANCHÉI mé vouill-én moridagé L'AMPÉROUR roumpèt lou marcha ; Moun armo sirio plo doumage Qu'àu lou mé tournéss-éndécha. (bis) Car lou goillar ò bouno påüto Más loû énnémis du sàubran, Chiau lo påüso sur càüco jaüto Mo-fè las mouchas l'y béüran.- (bis.)

Moun-diü ! coum-au déü esséy jenté Dîs l'uniformé dé soudar! Nèt-é-jour lou mé réprésenté Én soun brâvé sabré d'àuzar. (bis.) Soun béü chovàü d'àu réï dé Prusso , Soun bél-hobit de dra angley Garni d'uno pékisso Russo É doubla d'un coeur dé françèy. (bis. )

Loa bourgeis an toũ càico taro Quan fàut nas défendré l'éyta , Toa loa ans mẻymo rifanfiro Loû richéîs n’an pus de santa. (bis. ) N'io pas d'hounto qué loù réteïgno Is sé fàn d'àű éis dé cristdü É chantén las gàugnias , lo téïgno S'is né toumben pas d'àu gran mü. (bis. )

[ocr errors]

N'én verrià d'àu-ûs qué sé vénden Coumo lo viando dîs lod bans, Màï l'io d'àû marchans qué prétendén Quîs foù chaten tro char hujan. (bis) Quéü dîré n'êï mâs no sottiso Car coumo po-t-un vòi đeygrei, Qué n'én côté mâs lo chomiso Quan s'ogîs dé sàuvas lo peü. (bis.)

(bis.)

Anén garçoù ! fàut d'àu couragé
Qué loû péyzans né boudan pas ?
Queü qué vou créd-éï boun é sagé
Au vou tiroro bé d'offas.
Souténéz-vou bien entré vàûtréîs
Un jour co sé trouboro be,
Qui désén bien lou bé d'àů àûtréis
Éï digné dé n'én vêï pèr sé.

(bis.)

Quan you vendrez cubèr de glório Vou diréz ïaï éyta counscrit , É dîs lou témplé dé mémôrio Toù vôtréîs nouns siran éycrit. (bis) É quan

l’AMPÉROUR dé lo Franço Au moundé àura boilla to

pa , Vou diréz d'un toun d'assuranco , S'éï n'àûtréîs n'iovio . (bis.)

Mé parlez pas de quis oustiếras
Qu'abandounen lours éytandars,
Pèr s'agrumir dis lours chàůmieras
Coumo dis d'àû cros dé rénars.

(bis.)

Co n'éi gro l'argen qué m'otiro
Mâs n'àïmé, pas n’homé s'éï coeur,
Méîrio pûtôt vierg-é martiro
Qué d'éïpouzas pén désarteur.

(Gis.)
Vivo lo jaunésso dé Franço
Per bién fås dé toll loù méytiéz ,
A lo guerro coum-à lo danço
S'éï jomàï ré vu dé poriéz. (bis.)
Faut co couré ? qu'êï dé las léibréis,
Faut co nudâ ? qu'éï d'àû péïsso à.
Dis no botaillo qu’éž d'àû tigréis ,
Sount-îs vénqueurs qu'éï d'àû moutou. (bis)

Lo bello chàüso qué lo guerro ! Sur-tou quant-un én éï tourna. Lo galo , loû péïs , lo misero Dis catre jours sount àublida. (bis.) Co n'éïi más l'honour é lo glôrio , Qué fan lou bounhur d'un françéï É mâs qu’àu gaigné to vitório , S'éymajo-t-éü d'àůtréîs plozéï. (bis.)

Loû prussiéns dîs lo Silésio Sount à lour darniéz säü-marka , É dis l'éiràü dé Warsovio Loû Russas sé sount éntéïgna. (bis. ) Boillå d'àu po no boïounétto Éntré lâs mas d'un boun péyzan, Lou fré lou chàü, ré né l'orrêto Quan soun méytré passo dovan. (bis.)

Loû Anglais fan toujour. lås minas BOUNOPARTO n'én vàu finis, Au lours taillo de las molinas D'au pûs béü drap- dé lour poïs, (bis.) Is van véïré bravo bésugno S'is né métten pas lou pauzé , Car lou moundé si co countugno Né sirio pas prou gran pèr sé. (bis.)

Co n'éi gro per essey pû riché
Qu'àu cherch-à mossâ tan dé bé,
Car dé-ségur àu n'éï pas chiché
Cé qu'àu gaign-du ïàü bailo-bé.
Mâs pèr lou bounhur dé lo terro
Au vàut, pèr fâs no bouno pa ,
Borà lou témplé de la guerro
É vei lo cliàü d'àu codéna.

(bis. )

(bis. )

Vizâ mé qualo politiquo !
Quî guéz sungna ré dé poriéz ?
Dé lo mér négr-à lo baltiquo
Au plant-un plàï dé grénodiéz. (bis. )
Påubr-Aléxandro dé Russio!
Qué té mésurâ coumo sé,
Quand l'Aléxandro de l'Osio
L'y véndrio pas déych-àu coudé. (bis.)

Né sàï mâs no pàubro bargêro
Mås ïàü nàï pas moun cour dé fer,
Mandi-é-séï dis mo préjéro
L'y dizè toujour cîn pater,

(bis.)

Pèr qué lou boun-diü lou préservé
Dé mort dé molàudio d'éynéï
É qué St. MARSAU noû counservé
Nôtr-AMPÉROUR é moun PANCHÉI. (bis.)

Viyo doun quéü gran BOUNOPARTO! Quéii-qui no pas pàu dé so péü , Sitôt qu'un sé bát fàut qu'àu parto Au n'irio déchiant-au bouré. (bis.) Qu'ei lou pus grand-homé de guerro Qu'un aïé jomàï courouna Au siro bé pûs gran d'énguêro Quan moun PANCHÉI siro tourna. (bis.)

[ocr errors]
« PreviousContinue »