Produigèt dièy vé mài dé bla . Proufitan tou, si not soun sagéix Dé l'eyzamplé dé quîs méinagéix É de lo lèyçou dé lour paï; Mâs sur-tou n'àublidan jomàï Qué lou trésor qu'un déu présà lou màï, Qu'ei lou trobàï. 10 XXXII. La Fille. CERTAINE fille, un peu trop fière Prétendait trouver un mari Jeune, bien fait, et beau, d'agréable manière, Point froid et point jaloux: notez ces deux Qu'il eût du bien, de la naissance, De l'esprit, enfin tout. Mais qui peut tout avoir ! Le destin se montra soigneux de la pourvoir : Il vint des partis d'importance. XXXII. Lo Fillo: Uno de quéllas lèvo-nâz x (Fillo coumo s'én manco pas) Qu'eyro dîs lo flour dé soun agé, Asséz jénto o dé cor é brâvo 3 dé vizagẻ, (Boun-énvio dé sé moridas) Vouillo chàusîs càücu qué guèsso pèr partagé L'éïmé, lo douçour, lo bounta, L'hàunour é lo délicotésso, Dé l'omour é dé lo sogesso, D'àû tolans, dé lo poulitesso, Dé lo richesso, Dé lo noblesso. Lo lou vouillo sobén mâs s'éï êtr'éntêta, (Chàüso raro dîs quél-éyta) S'eyro fourado dîs l'idéo Qué quéü qué sirio soun eïpoux, (Rémarcas bien quéllas douâ cliausas Lo lâs vouillo pèr-tan subré tout'àutras chàusas) É l'y fouill-én un mou, lo perno 5 dàû golans ; S'én préséntèt dé pitîs màï dé grans, Dé frïngans, La belle les trouva trop chétifs de moitié. Quoi, moi! quoi, ces gens-là! l'on radote, je A moi les proposer! hélas! ils font pitié. Voyez un peu la belle espèce ! L'un n'avait en l'esprit nulle délicatesse, C'était tout, car les précieuses Font dessus tout les dédaigneuses. Après les bons partis les médiocres gens pense. Elle de se moquer. Ah! vraîment je suis bonne De leur ouvrir la porte! Ils pensent que je suis Fort en peine de ma personne : Grâce à Dieu, je passe les nuits (6) Gonflée. (7) S'habituer. (8) Agrée. (9) Pointu. (10) Prétexte. (11) Dévidoirs (12) Joujou, amusement. Toû bién richéîs, toù dé noblesso. Lo trobo quis partis tro chèïtîs dé méïta. A mé?... d'àu mound-éntàü ?... Coumén! sé dissèt-ello, Crézén-t-îs bounomén qué perdé lo cervello? Pourio-lo s'ovézas 7 à d'un poriéz visagé? Dé mé parlas dé moridagé : Ð'àütréîs lou nâz éntàü-éntàü. Qu'eyro toujour càüc-onicrocho, Car no précius-o dîs so pocho Toujour caucas rosoû, d'àumïn càüqu'énchéizou 10 Quan l'o envio dé dîré, nou. Opréz loû boû partis, sè préséntén loû mîndréîs, Ah moun-diü! fàu plo qué sio bouno, Lour borouillas 13 mo port-àu nâz! Crézén-t-îs doun qué sio gâto 14 dé mo persouno?. Diàumarcé déychoqui moû jours sount séy éynéi Lås nèts dermé dé boun soumér |