Page images
PDF
EPUB

Produigèt dièy vé mài dé bla .
Qué s'en guèz culi dé lo vito
Din t'uno terro si pitito;
Qu'eyro justomén lou trésor
Qué vio prouméy lou pàubré mor.

Proufitan tou, si not soun sagéix Dé l'eyzamplé dé quîs méinagéix É de lo lèyçou dé lour paï; Mâs sur-tou n'àublidan jomàï Qué lou trésor qu'un déu présà lou màï, Qu'ei lou trobàï. 10

[ocr errors][merged small][merged small]

XXXII. La Fille.

CERTAINE fille, un peu trop fière

Prétendait trouver un mari

Jeune, bien fait, et beau, d'agréable manière,

Point froid et point jaloux: notez ces deux

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Qu'il eût du bien, de la naissance,

De l'esprit, enfin tout. Mais qui peut tout avoir ! Le destin se montra soigneux de la pourvoir : Il vint des partis d'importance.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]

XXXII. Lo Fillo:

Uno de quéllas lèvo-nâz x

(Fillo coumo s'én manco pas)

Qu'eyro dîs lo flour dé soun agé, Asséz jénto o dé cor é brâvo 3 dé vizagẻ, (Boun-énvio dé sé moridas) Vouillo chàusîs càücu qué guèsso pèr partagé L'éïmé, lo douçour, lo bounta, L'hàunour é lo délicotésso,

Dé l'omour é dé lo sogesso,

D'àû tolans, dé lo poulitesso,
Dé lo finesso,

Dé lo richesso,

Dé lo noblesso.

Lo lou vouillo sobén mâs s'éï êtr'éntêta,

(Chàüso raro dîs quél-éyta)
Jàuné, jénté, bién planta;
Én un mou quello mijàuréo 4

S'eyro fourado dîs l'idéo

Qué quéü qué sirio soun eïpoux,
Né fusso ni fré ni joloux;

(Rémarcas bien quéllas douâ cliausas

Lo lâs vouillo pèr-tan subré tout'àutras chàusas) É l'y fouill-én un mou, lo perno 5 dàû golans ; S'én préséntèt dé pitîs màï dé grans,

Dé frïngans,
D'éylégans,

La belle les trouva trop chétifs de moitié.

Quoi, moi! quoi, ces gens-là! l'on radote, je

A moi les proposer! hélas! ils font pitié.

Voyez un peu la belle espèce !

L'un n'avait en l'esprit nulle délicatesse,
L'autre avait le nez fait de cette façon-là :
C'était ceci, c'était cela;

C'était tout, car les précieuses

Font dessus tout les dédaigneuses.

Après les bons partis les médiocres gens
Vinrent se mettre sur les rangs.

pense.

Elle de se moquer. Ah! vraîment je suis bonne De leur ouvrir la porte! Ils pensent que je suis Fort en peine de ma personne :

Grâce à Dieu, je passe les nuits

(6) Gonflée.

(7) S'habituer.

(8) Agrée.

(9) Pointu.

(10) Prétexte.

(11) Dévidoirs

(12) Joujou, amusement.
(13) Fermer à verrouil.
(14) Lasse, fatiguée.

Toû bién richéîs, toù dé noblesso.
Mâs, fièro coumo no princesso,
Lo préténtiü dé toù lo blesso;
É tundido 6 dé vonita,

[ocr errors]

Lo trobo quis partis tro chèïtîs dé méïta. A mé?... d'àu mound-éntàü ?... Coumén! sé dissèt-ello,

Crézén-t-îs bounomén qué perdé lo cervello?
No fillo coumo mé !.... Mâs lo gén soun doun fàu!
No domouéizélo coum-au fàu

Pourio-lo s'ovézas 7 à d'un poriéz visagé?
É lou trobé bién éyfrounta

Dé mé parlas dé moridagé :
Én coussinso co fàï piéta.
Bréf pén l'iogrado 8 dîs lo foulo
Quéü doqui vio l'esprit pounchu 9 coumo no boulo
Quél-àutré vio lèr d'un bodài,

Ð'àütréîs lou nâz éntàü-éntàü. Qu'eyro toujour càüc-onicrocho, Car no précius-o dîs so pocho Toujour caucas rosoû, d'àumïn càüqu'énchéizou 10 Quan l'o envio dé dîré, nou.

Opréz loû boû partis, sè préséntén loû mîndréîs,
Qui-qui lo loû foguèt viras coumo d'àû guïndréîs 11
Lo nén fogio soun éibotouĖi. Ia

Ah moun-diü! fàu plo qué sio bouno,
Sé disio-t-ello, pèr né pas

Lour borouillas 13 mo port-àu nâz! Crézén-t-îs doun qué sio gâto 14 dé mo persouno?. Diàumarcé déychoqui moû jours sount séy éynéi Lås nèts dermé dé boun soumér

« PreviousContinue »