Page images
PDF
EPUB

Qu'on crut qu'un tel discours méritait. On choisit D'autres préteurs; et par écrit

Le sénat demanda ce qu'avait dit cet homme, Pour servir de modèle aux parleurs à venir.

On ne sut pas long-temps à Rome

Cette éloquence entretenir.

(38) Ma grand-mère.

(39) Moisir.

Más ïaï àuvi dir-à moun ando 38 (É ïàü diràï toujour, si càücu m'àu domando) Qué quéü béü régliomén

Né durèt pas loun tén,
Tan-piéï pèr loû Roumens,
Tan-piéï pèr loû Germéns,

Tan-piểï pèr touto républico
Qué laïsso chàuménis 39 no tallo rétorice,
Co néï mâs lo vertu é lo francho-varta
Qué fan lou bounhur d'un éyta,
Séy quello, pouén dé liberta;
Séy l'àütro, pouén dé suréta

XXII. Le Lion malade et le Renard.

De par le roi des animaux,

E

Qui dans son antre était malade,

Fut fait savoir à ses vassaux

Que chaque espèce en ambassade

Envoyât gens le visiter,

Sous promesse de bien traiter

Les députés, eux et leur suite.

Foi de lion, très-bien écrite,

Bon passe-port contre la dent,

Contre la griffe tout autant.

L'édit du prince s'exécute:

De chaque espèce on lui députe.

(1) Alité, mis au lit.

(2) Déconcerté.

XXII. Lou Lioun molàüdé é lou Rénar:

AUTRE-TE

UTRẺ-TÉN is man counta
Qu'un lioun qué séyr-alita ■
Pèr préncipé dé santa,
Ordounèt din tou l'éyta,
Qué dovan so mojesta
Loû béytiàüs dé tou-t-éyta,
Dé tout agé é colita
Vénguessan pèr députa
S'infourma din qual-éyta
Sé troubavo so santa;
Soû péno d'esséy trota
Coum-un trat-un révoulta
Aub-un criminel d'éyta.
D'au resto so mojesta
Proumèt à tou députa
Protétiu é suréta
Pléin-antiero liberta
Pèr un éycri cochéta
Én lo griffo de l'éyta.
Quan co fuguèt troumpeta,
Vàuriâ vu dé tou coûta
Lou béytiàü déycounorta
Lî couré, poti-pota
Coumo dé béü déyrota
Dé pàu désséy décréta
É dé sé véyr-orèsta,
Fouéyta, markâ, déypourta,

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Par ceux qui s'en vont faire au malade leur cour,

Tous, sans exception, regardent sa tanière;

[merged small][merged small][merged small][ocr errors]
« PreviousContinue »