Page images
PDF
EPUB

L'u se prononce comme en allemand, italien, etc. Ainsi bujuk, grand, se prononce comme s'il était écrit en français bouzouk.

L'ü est équivalent de l'u français dans le mot vertu.

Les syllabes longues, c'està-dire snr les quelles l'accent tombe, sont marquées, comme en hongrois, d'un accent aigu (')

Les consonnes se prononcent comme en français:

b, d, f, h (aspirée), k (comme que), 1, m, n, p, r, t, v.

Lej se prononce comme dans le mot italien jeri et dans le hongrois le mot jó, lisez rapidement ïó. De même vous lirez le mot turc jol dans une syllabe.

L's a le son de ch suivi d'une voyelle, comme chat, charme. On doit par conséquent prononcer le mot saráb le vin, comme s'il était écrit charabe.

Lez se prononce comme en français dans zèle. Les doubles consonnes sont les suivantes :

gh qu'on prononce rapidement, faisant entendre un peu l'h, comme dans ghairet, lisez ghaïrete, le courage.

kh, le k s'articule fortement, comme dans khane, la maison.

Sz, a la valeur de l's français. Ainsi szüz, la parole, se prononce Seuze.

[blocks in formation]

ts, cette double consonne n'existe point dans la langue française, mais il est aisé de la prononcer en appuyant la langue sur le t, comme les ltaliens prononcent le mot Cicerone et les Anglais, le mot church. Ainsi tsok, beaucoup, se prononce tchok,

28, cette double consonne est propre à la langue française, et il n'y a que les Allemands qui ont de la difficulté a la prononcer exactement. Ainsi lisez le mot zsib, la poche, comme on prononce Jérôme, Jacques, jeu etc.

la prononciation de

pronounced sös, or, as the French would denote it, seuze.

ts is pronounced as the English ch in the word church. Thus tsok, much, would sound like chok,

zs has the sound of the French in the words Jérôme, jeu etc., or that of z in the English word azure, or s in pleasure. In the same manner f. i. the word zsib the pocket is to be pronounced.

[blocks in formation]

CHAP. III.

Des Noms substantifs.

§ 3. Les noms substantifs turcs n'ont point de genre ni d'articles, Les cas ne sont pas désignés comme en français par les articles, mais par la terminaison des subtantifs mêmes, en leur ajou tant certaines particules comme on le verra plus bas.

§. 4. Les noms substantifs sont de deux classes:

a) Ceux qui se terminent par une voyelle, comme ana, la mére,

b) Ceux qui finissent par une consonne, comme dzsán, l'âme.

§. 5. Déclinaison du nom

susbtantif ana.

CHAPT. III.

Of the substantive
Nouns.

§. 3. The substantive nouns of the Turkish language have neither gender nor article. The cases are not designed by the articles, as in English, but only by the termination of the substantives themselves, which is done by joiningto them certtain particles.

§. 4. There are two sorts or classes of substantive nouns: a) Such, as end in a vowel, for instance ana, the mother, and

b) Such, as end in a con conant, for instance dzsán, the soul.

§. 5. substantive Noun ana,

Declension of the

[blocks in formation]
[blocks in formation]

N.

G.

Déclinaison d'un substantif avec son adjectif.

güzel el, güzel elín, D. güzel elé, Ac. güzel elí, AAbl güzel elden.

N. güzel eller,
G. güzel ellerín,
D. güzel elleré,
Ac. güzel ellerí,
Abl. güzel ellerden.

CHAPT. IV.

Of the adjectives.

§. 7. The adjectives are not to be inflected, they have neither gender nor number, except when the are used like substantives.

Declension of a substantive with his adjective.

Singulier.

la belle main,
de la belle main,
á la belle main,
la belle main,
de la belle main,

Pluriel.

les belles mains,
des belles mains,
aux belles mains,
les belles mains,
des belles mains,

§. 8. Les adjectifs prennent au comparatif le signe daha. Ainsi ejí, bon, fait au comparatif daha eji, meilleur, comme dans cette phrase: ó bundán daha eji dir, celui là est meilleur que celui-ci.

the fine hand.
of the fine hand.
to the fine hand,
the fine hand,
of or the from fine hand.

the fine hands.

of the fine hands.

to the fine hands.
the fine hands.

of or from the fine hands.

§. 8. The Turkish comparative degree is formed by prefixing to the positive the word daha (more). Example: eji. good, has in the comparative degree daha eji better, as in the following phrase: ó bundún daha eji dir, that is better than this.

On peut encore exprimer le comparatif, en mettant le substantif ou le pronom personnel à l'ablatif. Ainsi on dira: szen benden ejí szin, tu es meilleur que moi.

§. 9. Les superlatifs sont formés, en ajoutaut au positif ziáde, on pek et quelque fois daha. Par sonséquent on dit: Allah hepszinden ziáde doghru dur ve eji dir. Dieu est le plus juste et le meilleur de tous.

§. 10. Pour former les diminutifs, on ajoute aux noms substantifs dzsik ou tsik, commc kitáb, le livre, kitábdzsik, un petit livre. Ou bien on ajoute dzsek ou tsek. Ainsi bujuk, grand, fait bujukdzsek, un peu grand.

§. 11. Il est des substantifs verbaux, c'est - á - dire qui sont formés de verbes, comme szeven, l'amant, venant de szevmek, aimer; irlais le chant, venant d'irlamak, chanter.

§. 12. Il y a, par contre, des verbes desquels on forme des substantifs, en retranchant le mek ou mak, et en y substituant us ou lik, ou quelque fois en ajoutant au mek ou mak, les signes us ou lik. Exemple, bilmek, savoir, fait bilmeklik, le savoir.

§. 13. Les noms substantifs deviennent souvent des adjectifs. Ainsi, dzsán, l'âme, fait dzsanlü, animé; ghairet, le courage, fait ghairetlü, courageux.

The comparative degree may also be expressed by using the ablative case of the substantive or pronoun. Example szen benden ejí szin, thou art better than I.

§. 9. The Turkish superlative degree is formed by adding to the positive degree ziáde or pek, or sometimes daha. Example: Allah hepszinden ziáde doghru dur ve eji dir, God is the justest and the best of all.

§. 10. In order to form the diminutives, the syllable dzsik or tsik is added to the substantive nouns for instance kitab, the book, kitúbdzsik, a little book, also they take dzsek or tsek, as in bujuk, great, changed in bujukdzsek, great enough.

§. 11. There are also substantives, which are derived from verbs, e. g. szeven, the lover, comes from szevmek, to love; irlais, the song, comes from irlamak, to sing.

§. 12. On the other side there are also verbs, from which substantives are formed, by taking away mek or mak and by putting instead of them us or lik, or sometimes by adding to the syllables mek or mak the signs us or lik. Example: bilmek, to know, makes bilmeklik, the knowing.

§. 13. The substantive nouns often become adjectives. Thus dzsán, the soul, makes dzsanlü, animated; ghairet, the courage makes ghairetlü, courageous.

« PreviousContinue »