Fables de Jean La Fontaine ; suivies de Philémon et Baucis ; et des Filles de Minée |
From inside the book
Results 1-5 of 18
Page 13
... et dans lequel , s'adressant à sa bienfaitrice , il lui expose avec candeur l'état de son âme : Des solides plaisirs je n'ai suivi que l'ombre . J'ai toujours abusé du plus cher de nos biens : Les pensers amusants ...
... et dans lequel , s'adressant à sa bienfaitrice , il lui expose avec candeur l'état de son âme : Des solides plaisirs je n'ai suivi que l'ombre . J'ai toujours abusé du plus cher de nos biens : Les pensers amusants ...
Page 40
Attendez , dit le paysan , je m'en vais quérir ma femme : on ne fera qu'un bů . cher pour toutes les deux . Ce dernier trait désarçonna le philosophe , et lui ôta l'espérance de jamais attraper le Phrygien . Or ce n'était pas seulement ...
Attendez , dit le paysan , je m'en vais quérir ma femme : on ne fera qu'un bů . cher pour toutes les deux . Ce dernier trait désarçonna le philosophe , et lui ôta l'espérance de jamais attraper le Phrygien . Or ce n'était pas seulement ...
Page 43
Crésus le leur envoya demander , avec la promesse de leur laisser la liberté s'ils le lui livraient . Les principaux de la ville trouvèrent ces conditions avantageuses , et ne crurent pas que leur repos leur coûtât trop cher quand ils ...
Crésus le leur envoya demander , avec la promesse de leur laisser la liberté s'ils le lui livraient . Les principaux de la ville trouvèrent ces conditions avantageuses , et ne crurent pas que leur repos leur coûtât trop cher quand ils ...
Page 47
Ésope , piqué de ce mépris , les compara aux bâtons qui flottent sur l'onde : on s'imagine de loin que c'est quelque chose de considérable ; de près , on trouve que ce n'est rien . La comparaison lui coûta cher .
Ésope , piqué de ce mépris , les compara aux bâtons qui flottent sur l'onde : on s'imagine de loin que c'est quelque chose de considérable ; de près , on trouve que ce n'est rien . La comparaison lui coûta cher .
Page 122
Voici la fable de Babrius , traduite par M. Géruzez : « L'hirondelle s'envola loin des champs , et trouva au fond des forêts désertes le rossignol harmonieux qui ne cessait de déplorer la mort de son cher Itys , ravi avant le temps .
Voici la fable de Babrius , traduite par M. Géruzez : « L'hirondelle s'envola loin des champs , et trouva au fond des forêts désertes le rossignol harmonieux qui ne cessait de déplorer la mort de son cher Itys , ravi avant le temps .
What people are saying - Write a review
We haven't found any reviews in the usual places.
Other editions - View all
Common terms and phrases
Æsop animaux arrive assez aurait ayant beau belle bête bois C'était cause cent changer chat cher chercher chien chose conte coup cour demande dernier devant Dieu dieux dire disait dit-il donner éditions enfants enfin Ésope esprit fable faisait femme fera fils fond font Fontaine force fort Fortune gens Grèce homme j'ai jeune jour juge Jupiter l'autre l'homme l'un laisse lieu lion livre logis loin Louis loup main maint maître malheureux mettre mieux monde mort mots n'en n'était parler passer pauvre peine pense père petits peuple pieds plaisir plein poëte porte premier présent prince pris propos qu'à qu'un raison renard rencontre reste rien s'en s'il sage sais savait sens sentiment serait servir seul siècle soin sommes sort souvent suivi sujet terre tête tirer tombe tour traits trouve venir vérité veut veux vient Voici voilà voit voyant vrai Xantus yeux