oitié de la Tribu Manalle. ifon étoit trop avancée pour is lontems la campagne. Il renc le Jourdain, laissa le Gouent de la Samarie à Hippploà Kéréas, qui avoient quitté de Ptolémée pour prendre le E leur donna cinq mille homur la tenir en bride. Il ramefte des troupes à Ptolemaide, ur donna des quartiers d'hi intems on fe remit en campa colémée fit marcher vers Péluante & dix mille hommes d'ine, cinq mille chevaux, & fois treize éléphans. Il fe mit à te, les conduifit au travers eres qui feparent l'Egypte de la e, & vint camper a Raphia hinocorura & Gaza. Ce fut là 'armées ennemies fe rencon . Celle d'Antiochus étoit un us nombreufe que l'autre, Il Dixante & douze mille hommes terie, fix mille chevaux, & ་་་་ uns des autres continuellement des actions partis pour l'eau, ou pour le &entre des particuliers qui diftinguer Tindute l'Etolien, qui avoit lon ev fous les Egyptiens, entra ner dans leur camp à la faveur des s pour n'être pas reconnd, acfeulement de deux peres. On le prit pour un Egyptien que, & va jufques à la tente de Pieme dans le deffein de le tuer, & laguerre par un coup fi hardi sle Rotne s'y trouva pas. Il tua remier Médecin au lieu de lui deux autres perfonnes, & per tre le bruit & l'allarme que cet caufa, il fe fauva, & revint 1 Enfin les deux Rois, refolus de d er querelle, rangèrent le ees en bataille. Ils alloient dev ignes d'un corps à l'autre mer leurs troupes. Arfinoe, femme de Prolémée, ne fec as d'exhorter les foldats a es partis pour l'eau, ou pour le e & entre des particuliers qui ent fe diftinguer. & dote l'Etolien, qui avoit lon rvi fous les Egyptiens, entra dans leur camp à la faveur des es pour n'être pas reconnu, acgne feulement de deux perOn le prit pour un Egyptien. -,& va jufques à la tente de née dans le deffein de le tuer, la guerre par un coup si hatdi : Roine s'y trouva pas. Il tua emiet Médecin au lieu de lui. deux autres perfonnes, & penbruit & l'allarme que cette caufa, il fe fauva, & revint a.. mp. in les deux Rois, réfolus de dé- Br Artes la retraite d'Antiochus, tous Suples de Célé-Syrie & de Palef semprefferent de fe rendre à ProAiant été lontems foumis aux Eiens, ils aimoient mieux leurs maitres qu'Antiochus. La Carda Vainqueur fur bientôt pleine de Deputés de toutes les villes qui er lui faire leurs foumiffions, apporter des préfens. Il y en tent autres de la Judée. Ils fu rear tous bien reçus. la tête de fon aile droite défit auche des ennemis. Mais penue, par une ardeur inconfidé s'échaufoit à la pourfuite, Ptoqui avoit eu le même fuccès tre aile, chargea en flanc le d'Antiochus qui se trouva dét, & le rompit avant que ce pût revenir à son fecours. Un Officier, qui vit où rouloit la ere; conclut que leur centre attu, & le montra à Antiochus.. ue, dans le moment même, il e volte face, il arriva trop tard éparer fa faute, & trouva tout de fon armée rompu & mis. te. Il falut fonger à faire luifa retraite. Il fe retira à Rad'où il regagna enfuite Gaza, voir perdu dans cette bataillele hommes tués, & quatre milprifonniers. Se voiant par là état de tenir la Campagne con-. lémée, il abandonna toutes fes. Etes, & ramena à Antioche ce ut ramaffer des débris de fon Cette bataille de Raphia. fe Prolémée voulut faire un tour dans provinces qu'il avoit reconquifes Jerufalem fut une des places qu'il vi lly vit le Temple: il y offri meme des facrifices au Dieu d'Ifrae fr des oblations & des dons co derables. Mais ne fe contentant po le voir de la cour de dehors Le troifime livre des premiers. M. Pridea Macabees, d'où cette bien parlant du troifiem et tirée, n'est point qu'il eft indubitable dans l'Eglife a au nom-fond de l'histoire eft des Livres Canoniques, que le quatrième. altéré quelques circon quoique l'Auteur pour l'ordre des par des récits fabule antérieurs aux deux ès la retraite d'Antiochus, tous ples de Célé-Syrie & de Palefemprefférent de fe rendre à PtoAiant été lontems foumis aux iens, ils aimoient mieux leurs s maîtres qu'Antiochus. La lu Vainqueur fut bientôt pleine putés de toutes les villes qui ent lui faire leurs foumiffions apporter des préfens. Il y en entr'autres de la Judée. Ils fubus bien reçus. émée voulut faire un tour dans Maccab.lib. ovinces qu'il avoit reconquifes. 3.cap. 10 alem fut une des places qu'il vi l y vit le Temple: il y offrit troifiéme livre des premiers. M. Prideaux, ées, d'où cette hifen parlant du troifiéme, diz tirée, n'eft point qu'il eft indubitable que le ns l'Eglife au nom-fond de l'hiftoire est vrai Livres Canoniques, quoique l'Auteur en ait: que le quatriéme. altéré quelques circonstances› pour l'ordre des par des récits fabuleux.. ntérieurs aux deux 4 fonne n'entroit que le Souve acrificateur une fois l'anau jour de l'Expiation. Le bruit n répandit caufa une grande Le Souverain Sacrificateur réfenta la fainteté du lieu, & ormelle de Dieu qui lui en dél'entrée. Les Prêtres & les Lé affemblérent pour s'y oppofer, euple pour le conjurer de ne le re. Par tout on n'entendoit que ations qu'arrachoit l'idée de la ation du Temple, & par tout oit les mains au ciel pour prier l'empécher, Toutes ces oppo, bien loin d'arréter le Roi, ne nt qu'à augmenter le defir qu'il Le fatisfaire fa curiofité. Il per ques dans la feconde cour, & e il fe mettoit en devoir d'apour entrer dans le Temple Dieu le frapa d'une terreur qui le mit dans un fi grand dequ'il falut l'emporterà demi Il quitta la ville le cœur plein e contre toute la nation Juive que les Juifs d'Alexandrie, loalut contraindre d'adorer les baftadivinitéssiq x 11 obr Des Antiochus après la batail-P... taphia, fut arrivé à Antioche E une ambalade à Prolémée c demander la paix. Ce qui le p faire cette démarche, c'eft faite. D'ailleurs il étoit tems a-dire toute la Cele-Syrie & |