Bulletin de la Société archéologique de Sens, Volume 6Paul Duchemin, 1858 - Sens-sur-Yonne (France) |
Other editions - View all
Common terms and phrases
ancien années appelle arrondissement d'Auxerre aujourd'hui Autiss avaient bichets Bulletin bureau charge Charte chose chrétienne cité cœur collége comédie commune du canton Compagnie composé compte conservé correspondant cours d'autres demande dépose dernière devant dire donne lecture dramatique drame Dubois écoles écoliers élèves enfants enfin époque établissement évêque fête fils fond forme froment général Gesta Pont goût grec historique hommes j'ai Jésuites jeunes jouer jour l'abbé l'église l'Hôtel-Dieu l'une laisser latin lettre lieu livres Louis maison maître mars membre mémoire ment méteil monde morale mort moyen nommé Notice parlant passé pays pendant père période personnes petit petite pièces Pierre place porte première présente Président principal propriété publique qu'un rapport Règlement représentations reste revenu rien romaine saint savants scène sciences séance seigle Sens sentiments serait seulement siècle sieur Société archéologique sorte suivi sujet terre Testament théâtre tion titre tragédie traiter travail trouve ville
Popular passages
Page 21 - Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix, onze, douze, Treize, quatorze, quinze, seize, dix-sept, dix-huit, dix-neuf, vingt.
Page 257 - On ne peut dire combien il s'est diverti agréablement et utilement dans Térence, et combien de vives images de la vie humaine lui ont passé devant les yeux en le lisant. Il a vu les trompeuses amorces de la volupté et des femmes; les aveugles emportements d'une jeunesse que la flatterie et les intrigues d'un valet ont...
Page 84 - Les hommes de loi qui assistaient les chevaliers, les baillis, les maîtres - d'hôtel des fiefs dans leurs jugements, n'étaient réellement que des serfs d'origine. Si les hommes sont rentrés dans leurs droits, c'est principalement au pape Alexandre III qu'ils en sont redevables; c'est à lui que tant de villes doivent leur splendeur : cependant nous avons vu que cette liberté ne s'est pas étendue partout.
Page 22 - Oh ! combien d'os broyés 1 quelle mer de sang ! Fuyez ! fuyez ! ceux à qui il reste de la force et un cheval. Fuis , roi Carloman , avec tes plumes noires et ta cape rouge. Ton neveu , ton plus brave , ton chéri , Roland , est étendu mort là-bas.
Page 216 - C'était juger un panorama après en avoir détruit la perspective. Certes elles n'étaient pas sans puissance ces œuvres dramatiques qui déployaient devant un peuple, qui lui faisaient voir et toucher les objets les plus sérieux et les plus constants de ses méditations, le ciel, l'enfer, les miracles, la passion du Christ, la destinée future de l'homme, rapprochée de lui et rendue palpable grâce à cette vulgarité de détails qui choque aujourd'hui notre goût littéraire.
Page 22 - Où sont ces bannières versicolorées flottant au milieu ! Les éclairs ne jaillissent plus de leurs armes souillées de sang. Combien sont-ils? enfant, compte-les bien : Vingt, dix-neuf, dix-huit, dix-sept, seize, quinze, quatorze, treize, Douze, onze, dix, neuf, huit, sept, six, cinq, quatre, trois, deux, un. Un ! il n'y en a même plus un.
Page 12 - ... qu'il veut, dans sa fureur, repousser jusqu'à leur source ; tantôt il sonne du cor, et le son qu'il en tire roule comme un tonnerre dans les gorges de Roncevaux ; les monts ont tremblé, l'air a frémi, les bêtes féroces regagnent leurs...
Page 21 - S'est levé, et il a rempli les environs d'Altabiçar de ses aboiements. Au col d'Ibaneta un bruit retentit ; II approche, en frôlant à droite, à gauche, les rochers : C'est le murmure sourd d'une armée qui vient. Les nôtres y ont répondu du sommet des montagnes ; Us Ont soufflé dans leurs cornes de bœuf, Et l'Etcheco-Jaona aiguise ses flèches.
Page 21 - Et l'Etcheco-Jaona*, debout devant sa porte, A ouvert l'oreille, et a dit : « Qui va là ? Que me veut-on? » Et le chien qui dormait aux pieds de son maître S'est levé et a rempli les environs d'Altabiçar de ses aboiements.
Page 246 - ... aient un sujet saint et pieux : que les intermèdes des actes soient tous latins, et n'aient rien qui s'éloigne de la bienséance, et qu'on n'y introduise aucun personnage de femme ni jamais l'habit de ce sexe.