Grippeminaud' leur dit: Mes enfants, approchez, Approchez; je suis sourd, les ans en sont la cause. L'un et l'autre approcha, ne craignant nulle chose. Aussitôt qu'à portée il vit les contestants, Grippeminaud le bon apôtre, Jetant des deux côtés la griffe en même temps, Ceci ressemble fort aux débats qu'ont parfois Les petits souverains se rapportant aux rois. 1 Raminagrobis et Grippeminaud sont des noms empruntés de Rabelais. La tête avoit toujours marché devant la queue. Je fais mainte et mainte lieue Comme il plaît à celle-ci : Croit-elle que toujours j'en veuille user ainsi? On m'a faite, Dieu merci, Qu'on me laisse précéder, A mon tour, ma sœur la tête. Je la conduirai si bien, Qu'on ne se plaindra de rien. Le ciel eut pour ses vœux une bonté cruelle. Pas plus clair que dans un four, Donnoit tantôt contre un marbre, 1 Du temps de La Fontaine, ce mot s'employait encore au féminin dans une acception qui n'admet plus aujourd'hui que le masculin. (Note des Éditeurs.) Contre un passant, contre un arbre ; Droit aux ondes du Styx elle mena sa sœur. Malheureux les États tombés dans son erreur! M.C. J.M. Pendant qu'un philosophe assure Que toujours par leurs sens les hommes sont dupés, Un autre philosophe jure Qu'ils ne nous ont jamais trompés. Tous les deux ont raison; et la philosophie Dit vrai quand elle dit que les sens tromperont, 1 La Fontaine a pris le sujet de cette fable dans un fait contemporain. |