Nouveaux élémens de la converstion: en anglais et en français, en deux parties. Ouvrage à l'usage des deux nationschez T. Barrois, fils, 1812 |
From inside the book
Results 1-4 of 4
Page 29
... wise . Discretion , discreet . 2 Imprudence imprudent . Indiscretion , indiscreet . Goodness , good . Malice , Wickedness , La pitié . La compassion . La modestie . L'humilité , modeste , humble , humilier . L'immodestie , immodeste ...
... wise . Discretion , discreet . 2 Imprudence imprudent . Indiscretion , indiscreet . Goodness , good . Malice , Wickedness , La pitié . La compassion . La modestie . L'humilité , modeste , humble , humilier . L'immodestie , immodeste ...
Page 147
... wise ? Shall you not be rash ? Nous ne serions pas excu- sables . Vous ne seriez pas blámables . Ils ne seraient pas soigneux . Négativement et interroga- tivement . Ne suis - je pas modeste ? N'es - tu pas nonchalant ? N'est - il pas ...
... wise ? Shall you not be rash ? Nous ne serions pas excu- sables . Vous ne seriez pas blámables . Ils ne seraient pas soigneux . Négativement et interroga- tivement . Ne suis - je pas modeste ? N'es - tu pas nonchalant ? N'est - il pas ...
Page 211
... wise in general ; why then have you used the article in english be- fore wise , and not before truth ? Because wise is an adjec- dans ce dernier cas , l'article doit être conservé en anglais . L'article se conserve encore lorsque le ...
... wise in general ; why then have you used the article in english be- fore wise , and not before truth ? Because wise is an adjec- dans ce dernier cas , l'article doit être conservé en anglais . L'article se conserve encore lorsque le ...
Page 212
... wise , and wise appears to me to be written as in the singular . It is because english ad- jectives admit of no varia- tion to mark the number , and when used substanti- vely , still follow the same rule ; wise is not , there- fore , in ...
... wise , and wise appears to me to be written as in the singular . It is because english ad- jectives admit of no varia- tion to mark the number , and when used substanti- vely , still follow the same rule ; wise is not , there- fore , in ...
Other editions - View all
Common terms and phrases
adjectif anchor anglais apple Avez-vous beef better blue body book bottle bread breakfast brother cheval church clerk cloth coach coat colour definite article devant les noms DIALOGUE draw drink écuyer églantier elephant's trunk english Étre father first first gentleman Flesh colour foot french Fresh horses garden gentleman give glish going good great groom grow guinea Hadst half head hear heart his lesson horse house hundred indefinite J'ai know l'article défini learn lesson little make make pins Malmsey marchand master measure melon much obliged night nouns o'clock one's pain pain à cacheter paneterie phrase play pleasure plume quarter red bay sail same season see-saw seen sell sense ship shoes side sleep small soon spite of all spring stockings take thing think Thou time to-morrow town used vaisseau Vauxhall VERBES walk Wast watch water weather wind wine wise write yeoman young
Popular passages
Page 178 - Dans ce cas-là je ne saurais manquer de satisfaire mon goût, car j'aime le bœuf rôti. Si j'avais su que vous dussiez venir, j'aurais fait préparer quelque chose de plus. De grâce, ne vous excusez pas ; agissons en amis et sans cérémonie.
Page 123 - Numerals and expressions oftime the first the second the third the fourth the fifth the sixth the seventh the eighth the ninth the tenth the eleventh the twelfth the thirteenth the fourteenth the fifteenth the sixteenth the seventeenth the eighteenth...
Page 195 - One perceives, that the days begin to decrease. It is a sign that we shall soon be at the end of the fine days. Not always ; we sometimes have summer in autumn, and winter in spring. I do not care about it; I shall not be in this country next winter.
Page 123 - April. le septième. le huitième. le neuvième. le dixième. le onzième. le douzième. le treizième. le quatorzième. le quinzième. le seizième. le dix-septième. le dix-huitième. le dix-neuvième. le vingtième. le vingt-et-unième.
Page 172 - Voulez-vous avoir la bonté de. me tailler une plume ? Je vous en ai taillé une ce matin. Elle ne vaut rien. Elle est trop molle. Elle est gâtée. Il faut y retoucher. J'ai écrit une page. Je vais écrire mon thème.
Page 193 - J'ai envie aussi d'acheter un chapeau. Il ya une nouvelle mode, Les modes changent tous les jours. . Je n'en suis pas fâché ; la variété plaît. Ni moi non plus, je vous assure. Il faut se conformer aux nouvelles modes. C'est absolument nécessaire dans le siècle où nous vivons. On se rendrait ridicule en ne s'y conformant pas.
Page 195 - I have r oroe which are very fine, and fashionable. They wear them now extremely large. One should proportion them to the heads and to the persons. It is ridiculous to see a head, and a sma!l hat upon large hat «pon a small a large head.
Page 179 - It is a good thought; the walk is very pleasant. We shall see the king there. At what o'clock may one see him? At about four o'clock. Did you ever see him ? I have seen him sometimes, but at a great distance. To see him near, you must go on a Sunday to the royal chapel.
Page 11 - Sunday, dimanche. Monday, lundi. Tuesday, mardi. Wednesday, mercredi. Thursday, jeudi. Friday, vendredi. Saturday, samedi.
Page 160 - Au-de-sous de lui. Au-dessus des comtes. A couvert de la médisance. En deçà de la Tamise Entre les Turcs et les Russes. Au-delà du Danube. Dans la langue Française. De tout mon cœur. De toutes ses forces, De toute la tête. De grand matin. De Paris. Par ses richesses et par soa crédit.