Page images
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors]

TEATULLIEN, ORIGÈNE, FUSÈBE, S. AUGUSTIN, MONTAIGNE, BACON, GROTIUS,
DESCARTES, LIZBELIET, ARNAUD, DE CHOISEUL-DU-PLESSIS-PRASLIN, PASCAL,
PELSSON, MINE, BOYLE, BOSSUET, BOURDALOUE, LOCKE, LAMI, BURNET,
MALEBLANCHE, LESLEY, LEIBNITZ, LA BRUYÈRE, FENELON, HUET, CLARKE,
BUGUET, STANHOPE, BAYLE, LECLERC, DU PIN, JACQUELOT, TILLOTSON,
DE HALLER, SHERLOCK, LE MOINE, POPE, LELAND, RACINE, MASSIL-
LON, DUTTON, DERHAM, D'AGUESSEAU, DE POLIGNAC, SAURIN, BUFFIER,
WALKULTON, TOURNEMINE, BENTLEY, LITTLETON, FABRICIUS, AD-
DISON, DE TEKNIS, JEAN-JACQUES ROUSSEAU, PARA DU PHANJAS,
STANISLAS 1”, TURGOT, STATLER, WEST, BEAUZÉE, BERGIER,
GERDIL, THOMAS, BONNET, DE CRILLON, EULER, DELAMARE,
CARACCIOLI, JENNINGS, DUHAMEL, LIGUORI, BUTLER, BÜL-
LET, VAUVENARGUES, GUENARD, BLAIR. DE POMPIGNAN,
DELUC, PORTEUS, GERARD, DIESSBACH, JACQUES, LA-
MOURETTE, LAHARPE, LE COZ, DUVOISIN, DE LA LU-
ZERNE, SCHMITT, POYNTER, MOORE, SILVIO PELLICO.
LINGARD, BRUNATI, MANZONI, PERRONE, PALEY,
DORLÉANS, CAMPIEN, FR. PÈRENNÈS, WISEMAN,
BUCKLAND, MARCEL DE SERRES, KEITH,
CHALMERS, DUPIN AINĖ, S. S. GRÉGOIRE XVI,
CATTET, MILNER, SABATIER, MORRIS, BOL-
GENI, LOMBROSO ET CONSONI, CHASSAY.

Traduites, pour la pluvart, des diverses langues dans lesquelles
elles avaient été écrites;

TES INTÉGRALEMENT, NON PAR EXTRAITS;

REPRODUITES

ANNUTEES ET PUBL'EES PAR M. L. MIGNE, ÉDITEUR DE LA BIBLIOTHÈQUE UNIVERSELLE DU
CLERGÉ OU DES COURS COMPLETS SUR CHAQUE BRANCHE DE LA SCIENCE ECCLÉSIASTIQUE,
OUVRAGE ÉGALEMENT NÉCESSAIRE A CEUX QUI NE CROIENT PAS,

A CEUX QUI DOUTENT ET A CEUX QUI CROIENT.
18 VOL. PRIX: 108 FR.

TOME SEIZIÈME,

STUDIEHUIS
MINDERBROEDERS
NIJMEGEN

CONTENANT LES DEMONSTRATIONS DE WISEMAN, DUPIN AINÉ,
GRÉGOIRE XVI.

S'IMPRIME ET SE VEND CHEZ J.-P. MIGNE, ÉDITEUR,

AUX ATELIERS CATHOLIQUES, RUE D'AMBOISE, AU PETIT-MONTROUGE,
BARRIÈRE D'ENFER DE PARIS.

1852

3 1:1AY 1973

LIBRARY

INDEX

DES AUTEURS ET DES OUVRAGES CONTENUS DANS CE VOLUME.

WISEMAN.

Horæ Syriaca ou Dissertations sur la langue et les lettres syriaques.
. col. 9
Fragment syriaque propre à jeter quelque lumière sur la chronologie de la dix-hui-
tième dynastie des Egyptiens. Comparaison de ce fragment avec d'autres mo-
numents..

[ocr errors]

119

Stérilité des missions protestantes pour la conversion des infidèles, démontrée par ceux mêmes qui sont intéressés dans ces missions. 125 Lettres a M. Jean Poynder sur son ouvrage intitulé: Le papisme en alliance avec le paganisme.. 205

Lettres sur le septième verset du chap. premier de la première Epitre de S. Jean. 257
Vies des saints canonisés le dimanche de la Trinité, le 26 mai 1839.
Conférences sur les offices et les cérémonies de la semaine sainte..
Vie et pontificat de Grégoire VII, publiés par sir R. Griesley, baronnet.
Défense de plusieurs points de la vie de Boniface VIII.

363

487

377

591

Compte-rendu des OEuvres posthumes du révérend R. H. Froude, ministre anglican. 608 La tradition primitive retrouvée dans les saintes Ecritures. Sermon prononcé dans la cathédrale de Winchester par le révérend Jean Kèble. 623

Extrait d'un discours prononcé à Paris dans l'église paroissiale de Saint-Louis-d'Antin, le dimanche du Bon-Pasteur, le 14 avril 1839. par monseigneur l'évêque Zimyra, coadjuteur d'Edimbourg. 643 Mouvement catholique au sein de l'Eglise anglicane.- Lettre d'un membre de l'Université d'Oxford . .

649 Lettre de monseigneur Wiseman à lord Shrewsbury sur la situation politique et religieuse de la Grande-Bretagne.

..

657

Remarques sur les assertions de lady Morgan, touchant la chaire de saint Pierre, conservée dans la basilique du Vatican. .

677

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Jésus devant Caïphe et Pilate, réfutation du chapitre de M. Salvador, intitulé: Jugement et condamnation de Jésus.

727

693

707

717

S. S. GREGOIRE XVI.

Triomphe du Saint-Siége et de l'Eglise, ou les novateurs modernes combattus avec leurs propres armes.

753

[graphic][merged small]

HORÆ SYRIACÆ,

OU

DISSERTATIONS

SUR

LA LANGUE ET LES LETTRES SYRIAQUES.

«Non diffiteor me, præ cæteris, syriacas litteras amare, ob eam
causam quod, magis ad illustrandas res Ecclesiæ Christi quam
ad aliam operam, orientales græcis latinisque adjunxi. »
(T. S. Bayer, in Thess. Ep. La Croix, t. I, p. 21.)

Préface

DE L'AUTEUR.

Dès que les lettres orientales commencerent à être cultivées en Europe, 'les muses syriaques semblèrent avoir fixé à Rome leur principal séjour. Car, sans parler d'Amira, d'Ecchellensis, de Naironi et d'autres savants anciens, il a paru dans la capitale du monde chrétien tant et de si excellents ouvrages en fait de littérature syriaque, qu'on peut affirmer, sans crainte de se tromper, qu'outre les versions des saints livres et la chronique de Barhébræus, publiée par Brunsius, il ne fut pour ainsi dire rien mis au jour, qui ne fût marqué au nom de quelqu'un des pontifes romains. Tels sont les livres liturgiques des Syriens et des Chaldéens; tels les Actes des saints martyrs d'Orient; telles les œuvres de saint Ephrem; telle enfin la célèbre Bibliothèque orientale, vraiment digne de passer à la postérité la plus reculée; et l'on est forcé de reconnaître que, si tous ces ouvrages n'eussent pas été publiés sous le patronage du saint-siége, non-seulement la langue syriaque se trouverait encore resserrée dans les étroites limites des livres sacrés, mais qu'il eût été même impossible de recueillir tant dechrestomathies, formées de ces mêmes ouvrages, et qui invitent à ce genre d'étude, auquel elles conduisent comme par la main ceux qui veulent s'y livrer.

Je ne veux pas toutefois par là accuser d'indifférence pour cette étude les savants des autres pays: car si elle a fleuri au milieu de nous (à Rome), ce n'est pas qu'elle soit néc de notre propre sol⚫ elle a été imDEMONST. ÉVANG. XVI.

plantée dans notre littérature par des étrangers. Tout ce qui a été produit d'excellents Ouvrages syriaques, vraiment monumentaux, n'est pas sorti de la plume de nos concitoyens, mais bien de celle des Orientaux eux-mêmes, et surtout des Maronites ici résidents, et encore est-ce un fait incontestable que l'illustre famille des Assémani une fois éteinte, il n'a été livré au public, de toutes les richesses littéraires que nous possédons, que quelques petites publications dues aux soins d'Adler (1), de Tychsen (2) et d'autres étrangers.

On pourra s'en étonner, car il est certain que les lettres syriaques sont d'une immense utilité pour tout ce qui touche à la science ecclésiastique. Elles n'offrent point, il est vrai, des fables ou des poèmes élégamment écrits, comme l'Arabie et la Perse se glori-fient d'en posséder; mais elles ne le cèdent, pour ainsi dire, à aucune autre littérature en fait de sciences sacrées et de monuments historiques. Il s'agit ici en effet d'un peuple qui, plus qu'aucun autre, fut passionné pour les disputes théologiques, et qui, occupant à peu près le centre de l'Asie, fut souvent nonseulement le spectateur, mais le théâtre même des plus grands événements. La vertu humaine..... triomphe et se livre à une joie bien légitime, quand on pense à tout ce qu'ont

(1) Novi Test. vers. syriacæ.... denuo examin. a Jac Geor. Christ. Adler. Hafniæ, 1789. (2) Physiologus syr. Rostochii, 1795.

[Une.)

fait les Syriens pour presque tous les peuples que nourrit l'Asie. Car en propageant dans tout l'Orient les divins préceptes de la sainte religion, ils répandirent aussi les semences des beaux-arts, et humanisèrent les esprits féroces des nations barbares. Il y a un honneur véritable, une gloire réelle à honorer leur mémoire (1).

Cela étant, je me suis fait un devoir de m'appliquer avec toute l'ardeur dont j'étais capable à l'étude des lettres syriaques, non pour me livrer à un curieux examen des mots et des points, mais pour noter soigneusement les expressions dont j'espérerais pouvoir tirer quelque parti en faveur de la science sacrée, et les produire au grand jour lorsque l'occasion s'en présenterait. Mais, cédant aux conseils pressants de ceux qui ont toute autorité sur moi, je suis descendu bien plus tôt que je ne me l'étais proposé dans l'arène publique; et si peu fourni de toutes les armes nécessaires, qu'en écrivant même il m'a fallu plutôt créer les matériaux que les mettre à leur place. J'ai fait en sorte cependant que ces dissertations rédigées si à la hâte ne fussent pas tout à fait indignes, du moins par la nouveauté du sujet, de fixer les regards des savants.

Le premier motif qui m'a déterminé à pren dre la plume, ce sont les erreurs avancées dernièrement en Angleterre contre le dogme catholique de l'eucharistie par un écrivain célèbre. Je voyais que, pour le réfuter, il fallait nécessairement être instruit dans la langue syriaque, et l'occasion s'offrait de mettre sous les yeux des savants une sorte de supplément, quoique bien imparfait, qui contint ce qui manque dans les meilleurs lexiques de cette langue. Je n'ignore certes pas combien exige d'étude la composition d'un lexique, quel immense et pénible travail il faut pour recueillir et coordonner les mots, à quelles recherches patientes et approfondies il faut se livrer pour bien définir la signification des termes. D'un autre côté, telle est la perfection de l'ouvrage de Castell, qu'on ne peut guère espérer de le corriger, sans oser le remettre tout entier sur le métier; mais quelle force, quel courage ne faut-il pas pour entreprendre seul une tâche pareille, devant laquelle s'effacent tous les travaux d'Hercule! Comme donc le supplément que je me propose de publier n'a pas d'autre but que de réfuter mon adversaire en produisant quelques significations nouvelles, et de signaler d'un seul et même coup les défauts des lexiques dans la manière de présenter les significations des mots, on ne saurait me faire un crime de ne m'être nullement appliqué à mettre en ordre ces significations. Tel est en effet le vice dans lequel ma propre expérience m'avait déjà suffisamment appris que tombait Castell; c'est aussi ce qu'avait depuis longtemps démontré Jean Fréd. Gaab, ins sa savante dissertation sur les défauts lexique de Castell, édité par Michaëlis (2).

Etenborn. Præf. ad Pʊésen asiat. comment., par .. Jones. Leips. 1777, p. XIV.

Men. Eber. Gottl. Paulus, Memorab. Fascic. 1, PP.

Que si l'on s'imagine que je n'ai recueilli que des choses de peu d'importance, et que je n'ai fait que proposer des ombres de differences au lieu de différences réelles, sans me forcer de revenir ici sur le but que j'ai eu en vuc, qu'on compare mon travail aux suppléments ajoutés aux lexiques de Castell par Michaëlis, on bien aux documents produits par Antoine-Théod. Hartmann (1), pour venir en aide à Buxtorf et à Gésénius, ou enfin aux recherches publiées tout récemment par Ernes.-August. Mahn (2) sur les lexiques hébraïques; et il me semble qu'on ne trouvera pas mes découvertes inférieures en mérite à celles qui ont attiré à ces savants auteurs les applaudissements de tous les hommes doctes et érudits. Quoi qu'il en soit, ce travail acquiert un véritable à-propos, en ce que l'attaque qu'il est appelé à repousser vient d'être renouvelée, cette année même, dans les conférences sur la véritable religion qui ont eu lieu à Dublin entre Ric. T. P. Pope et Thomas Maguire (3).

Viennent ensuite deux dissertations sur les versions syriaques de l'Ancien Testament. Dans la première, où il s'agit de la version Peschito, j'ai réuni et publié ce qui m'a paru digne d'attention touchant son origine et son histoire. Dans une si grande multitude de livres qui ont rapport à cette matière, j'ai vu qu'il me restait encore un champ assez vaste,on je pourrais exercer toutes les forces de mon génie (4). L'autre contient une notice complète sur la version karkaphensienne, qu'on a longtemps cherchée en vain, et qui n'était connue que de nom parmi les savants. Peutêtre me suis-je plus étendu que le sujet ne le demandait; mais dans une matière toute nouvelle encore, je savais qu'on me pardonnerait aisément cette faule.

Enfin un fragment inédit, relatif à la chronologie des Egyptiens, terminera mon travail.

J'ai apporté le plus grand soin pour que l'impression de cet ouvrage se fit avec la plus grande exactitude possible: mais assez souvent tous les imprimeurs commettent des fautes, ce qui fait qu'il n'y a point de livres qui n'aient quelques défauts; et, malgré tout le soin qu'on y peut apporter, l'art ne saurait vaincre la nature (5).

Il ne me reste plus qu'à offrir des remer

92-96. Comme je n'avais pas ce livre en ma possession, le savant Fourr. Ackermann, professeur à l'université de Vienne, m'a envoyé un abrégé de cette dissertation, avec toute la bienveillance qui lui est naturelle; et ce n'est pas le seul service que je doive à l'amitié de cet illustre écrivain.

(1) Suppléments aux lexiques de Buxtorf et de Gésénius. Rostoch, 1815.

(2) Berichtigung zu den vorhandenen Warterbüchern, etc., Gottingen, 1827.

Richard I. P. Pope et le rév. Thomas Maguire, etc. (5) Rapport authentique sur la discussion entre le rév,

Dublin, 1827.

(4) Louis Hirzel a composé un traité critico-exeg. sur le caractère spécial de la version syriaque du l'entateuque appelée Peschito. Leipsick, 1823, p. 6.

(5) Joann. Dav. Michaelis, Programma de principio indiscernibilium. In syutag. comment. par sec. Gus tingen, 1767 D. 219

ciments a tous ceux qui m'ont encouragé dans la publication de cet ouvrage, ou qui m'ont aidé de leur secours. Et sans compter l'illustre et très-éminent pontife (Léon XII), qui, en ornant de son nom cet opuscule, l'a pris sous sa protection, je ne dois pas oublier le vénérable recteur de notre collége, qui n'a cessé de me conseiller et de m'encourager, et qui n'a rien omis de toutes les attentions bienveillantes que je pouvais attendre de celui qui fut autrefois pour moi un guide sage et prudent, et qui est aujourd'hui un ami digne du plus profond respect. Je ne dois pas non plus passer sous silence un homme célèbre dans tout le monde littéraire, l'illustre Angélo Maï, sous les auspices duquel j'ai parcouru les xa syriaques de la bibliothèque du Vatican, et qui, persuadé que rien de ce qui peut contribuer au bien des

1.

lettres sacrées et profanes, qu'il cultive et honore à la fois, ne saurait lui être étranger, a bien voulu honorer, je ne dis pas de ses égards, mais de sa bienveillance, les efforts que j'ai faits pour retirer du fruit de ces études.

Je finis en recommandant mon livre à l'indulgence des lecteurs; et si ce premier coup d'essai peut, sinon m'obtenir l'approbation des savants, du moins me faire trouver grâce auprès d'eux, je me sentirai alors encouragé à publier d'autres volumes, lorsque j'en aurai le loisir, et même à diriger mes soins et mes travaux vers d'autres sujets d'une plus haute importance, dont j'ai déjà conçu le projet. Donné au collége anglais à Rome,

le 14 décembre 1827.

DES OBJECTIONS

Contre le sens littéral des vers. 26-28 du chap. XXVI de S. Matthieu ;
Des vers. 22-24 du chap. XIV de S. Marc;

Des vers. 19-20 du chap. XXII de S. Luc;

Et des vers. 24-25 du chap. XI de la I" Epître aux Corinthiens,

ου

DISSERTATION PHILOLOGIQUE

SUR LES OBJECTIONS CONTRE LE SENS LITTÉRAL DES PAROLES DE L'INSTITUTION DU SACREMENT DE L'EUCHARISTIE,

TIRÉES DU GÉNIE DE LA LANGUE SYRIAQUE, ET TOUT RÉCEMMENT RENOUVELÉES. CETTE DISSERTATION RENFERME UN SPÉCIMEN D'UN SUPPLÉMENT AUX LEXIQUES SYRIAQUES.

Dissertation philologique

SUR LES OBJECTIONS CONTRE LE SENS LITTÉRAL

Des vers. 26-28 du chap. XXVI de S. Matthieu, etc.,
TIRÉES DE LA LANGUE SYRIAQUE.

I. On expose l'état de toute la discussion. Il n'est personne, à mon avis, pour peu qu'il soit versé dans les sciences théologiques, qui ne sache quels frais d'érudition et de génie ont faits les ennemis du catholicisme, pour donner un sens figuratif aux paroles sur lesquelles nous faisons reposer le dogme de la présence réelle de Jésus-Christ dans l'eucharistie. Ils n'ont rien omis pour atteindre leur but; ils se sont servis pour cela de tout ce qu'ils ont pu trouver dans

STUDIEHUIS MINDERBROEDERS NIJMEGEN

les trésors cachés des écrivains ecclésiastiques (1), dans l'archéologie des Hébreux (2) et

(1) Le principal d'entre eux est Aubertin, dont l'immense Ouvrage De sacramento eucharistiæ, etc., fut publié après la mort de l'auteur, par les soins de Blondel. Daveut.,1654, in-fol.

(2) Voyez, entre autres, Buxtorf, De cœna Domini, §§ 46, 74, el De synagoga Judæorum, XII, p. 254; Whitby, Hammoud, Leclerc, et autres daus Elsley, Annotations aux quatre Evangiles, Londres, 1824, t. 1, p. 416; Kuinocl, Commentaire sur les livres historiques, etc. Leipsick, 1816, t. I. p. 753; Adam Clarke, Discours sur l'eucharistie, pp. 50-51, etc.

« PreviousContinue »