Page images
PDF
EPUB

No. XII.

Matris munera, roscidae

Nubes, vestro Pio fundite Maximo;
Quanquam gentibus imperat,

Non haec vestra Pius munera negliget;

Tandem o vos requiem date

Fessis irriguo rore animantibus.

No. XIII.-P. 177.

OF THE AMINTA.

No. XIII.

As next to the Jerusalem Delivered, the Aminta is the strongest title which Tasso has to the admiration of posterity, it will be proper to dwell on it at some length. The story of this drama is extremely simple, and (with the exception of the introduction of the Satyr) is sufficiently natural. Aminta, a young shepherd is enamoured of Sylvia, a nymph of uncommon beauty, but who is very cruel, not from any particular aversion to him, but to love in general. In the first scene of the first act, Daphne, a sister nymph, in vain attempts to persuade Sylvia to become less rigid; and in the second, Aminta relates to Tirsi, the rise and ill success of his attachment. The act then concludes with a chorus of exquisite sweetness, which Crescimbeni declares to be singly worth the greater part of the compositions of Italian poetry.* It would seem that Tasso had been, at the time of writing it, under the influence of the most violent passion for some unattainable object. He bewails the obstacles which honour opposes to the gratification of mutual desire, and regrets the liberty, or unreproved and innocent licence, of the golden age.+

* Il primo Coro solamente dell' Aminta vale gran parte di quanto in volgar Poesia composto si legge Stor. Volg. Poes. vol. II. p. 444,

O bella età dell'oro

Non già perchè di latte

Sen corse il fiume, e stilló mele il bosco :

Non perchè i frutti loro

Oh happy age of gold!

VOL. I.

[blocks in formation]

Dier dall' aratro intatte

Le'terre, e gli angui errar senz'ira, o tosco:

Non perchè nuvol fosco

Non spiegò allor suo velo;

Ma in primavera eterna,

Ch'ora s'accende, e verna,

Rise di luce, e di sereno il cielo :

Nè portò peregrino

guerra, o merce agli altrui lidi il pino.

Ma sol, perchè quel vano

Nome senza soggetto

Quell' Idolo d'errori, Idal d'inganno:

Quel che dal volgo insano

Onor poscia fu detto,

Che di nostra natura'l feo tiranno,

Non mischiava il suo affanno

Fra le liete dolcezze

De l'amoroso gregge;

Nè fu sua dura legge

Nota a quell'alme in libertate avvezze ;

Ma legge aurea, e felice,

Che natura scolpì" S'ei piace, ei lice."

2 z

No. XIII.

No. XIII.

Allor tra fiori, e linfe,

Traean dolci carole

Gli Amoretti senz'archi, e senza faci;
Sedean Pastori, e Ninfe

Meschiando alle parole

Vezzi, e susurri, ed a i susurri i baci
Strettamente tenaci:

La verginella ignuda

Scopria sue fresche rose

Ch'or tien nel velo ascose,

E le poma del seno, acerbe, e crude:

E spesso o in fiume, o in lago
Scherzar si vide con l'amata il vago.

Tu prima, Onor, velasti

La fonte de i diletti

Negando l'onde all'amorosa sete:

Tu a' begli occhi insegnasti

Di starne in se ristretti,

E tener lor bellezze altrui secrete :

Tu raccogliesti in rete

Le chiome all'aura sparte: *

Tu i dolci atti lascivi

Festi ritrosi, e schivi:

A i detti il fren ponesti, a i passi l'arte.

Opra è tua sola O Onore

Che furto sia quel che fu don d'Amore.

E son tuoi fatti egregi

Le pene, e i pianti nostri,

Ma tu; d'Amore, e di Natura donno,

Tu domator de' regi,

Che fai tra questi chiostri

Che la grandezza tua capir non ponno?

Vattene, e turba il sonno

Agl'illustri, e potenti:

Noi quì negletta, e bassa

Turba, senza te lassa

Viver nell' uso dell' antiche genti.

Amiam, che non ha tregua

Con gli anni umana vita, e si dilegua:

Amiam; che'l Sol si muore, e poi rinasce:

A noi sua breve luce

S'asconde, e'l sonno eterna notte adduce. †

Ses cheveux (says Mad. de Stael, in describing Corinne,) étaient rassemblés dans un filet de soie à l'Italienne.

+ In the translation of this chorus, I have been indebted for several verses to Daniel,

Then amid springs, and flow'rs,

In sweet delightful sort,

Sat lovers without tortures, without wrongs;

And nymphs, and swains, in throngs

Blended, in sweet disport,

With whispers, kisses, and with kisses, songs:
Then love prevail'd alone,

And scorn was yet unknown;

The naked virgin then,

Untutor'd to give pain,

Or coldly treasure what might render blest,
Bared to the sobbing gale,

Her roses without veil,

Nor hid the apples of her heaving breast:

And oft in silver lake, or dancing stream,

The lovers sported; nor of ill did dream.

Thou first, oh child of Pride!

Each fountain of delight,

Didst shut (relentless!) from the amorous thirst;

Thou taught'st fair eyes to hide

The glory of their light,

Refrain'd from men, and on themselves reverst;

Thou in a net didst first

The golden tresses bind,

Which floated in the wind,

And sweet, and native wantonness restrain'd,

The artless whisper chain'd,

And bad'st the tongue betray the heart no more;

Oh Honour, it is thou!

That mad'st each gesture feign'd,

And that be stealth, which was a gift before.

Honour! 'tis thee that brings

On human hearts their woes:

But oh, fierce lord of Nature, and of Love!

Tyrant of mighty kings!

Why trouble our repose,

Or leave the palace to torment the grove ?

Go, and from us remove,

Nor break the humble rest

Of us, who poor, yet but for thee, were blest:

Go!-with thy Gothic sway

The haughty's sleep infest,

Go! and let us the ancient rites obey:

Let's love this life of ours

Can make no truce with time that all devours;

Let's love-the Sun renews his course,

With fresh resistless force;

But we-ah! we, shall set in endless night,

Nor

spurn again the waves that quench'd our light.

No. XIII.

No. XIII.

I am aware how ridiculously apt a biographer or commentator is to find every thing in his author, and wish to be on my guard against it. I cannot however, help thinking, that Milton had his eye on this chorus in his unrivalled description of Adam and of Eve: I mean, that he attuned by it his soul to that exquisite tenderness, with which, during the composition of that description, it must have been inspired.

[blocks in formation]

Of Nature's works, Honour dishonourable,

Sin-bred! how have ye troubled all mankind
With shows instead, mere shows of seeming pure,

And banish'd from man's life, his happiest life,

Simplicity and spotless innocence !

So pass'd they naked on, nor shunn'd the sight

Of God or Angel, for they thought no ill............
Under a tuft of shade, that on a green

Stood whispering soft, by a fresh fountain side
They sat them down:

On the soft downy bank damask'd with flow'rs :......

Nor gentle purpose, nor endearing smiles

Wanted.........

[ocr errors]

In the second act of the Aminta, a Satyr is introduced complaining of the small effect which his masculine beauties had produced on the heart of Sylvia; and resolving, since neither prayers nor presents had prevailed, to conceal himself near a fountain where she was wont to bathe, and to treat her very rudely. To this fountain Aminta had been spirited up to go, and, upon his arrival, is fortunate enough to deliver Sylvia from the Satyr, who is binding her naked to a tree. This we learn from Tirsi in the third act, and from him too we learn that the nymph did not seem very grateful for the interposition of her lover, but had fled away as soon as untied. Aminta is so afflicted at this, that he is resolved to kill himself, but is prevented by Daphne, the friend of Sylvia, who is

*It seems to me that a period ought to be here, though in this mode of punctuation I am unsanctioned, I believe, by any edition of Milton.-See P. L. Book IV. v. 313.

« PreviousContinue »