One hundred fablesGinn, 1906 - 187 pages |
From inside the book
Results 1-5 of 17
Page 111
... meaning had vanished . Compère le renard may be translated " Br'er Fox . " Besogne is a word of wide rendered " for the whole 102 commère la cigogne : Madam Stork . 10 4 pour toute besogne : as his sole dish . application , and the ...
... meaning had vanished . Compère le renard may be translated " Br'er Fox . " Besogne is a word of wide rendered " for the whole 102 commère la cigogne : Madam Stork . 10 4 pour toute besogne : as his sole dish . application , and the ...
Page 113
... . He had formerly had more . 17 22 s'aider ... renard : a figurative expression meaning " to have recourse to cunning , " " to play the fox . " There is a proverb , Il faut coudre la peau du renard à celle du lion ; NOTES 113.
... . He had formerly had more . 17 22 s'aider ... renard : a figurative expression meaning " to have recourse to cunning , " " to play the fox . " There is a proverb , Il faut coudre la peau du renard à celle du lion ; NOTES 113.
Page 116
... meaning . 26 7 monsieur , madame : master , mistress . 26 14 s'en vient : comes up . En ( Latin inde ) when used with verbs of motion indicates the origin of the motion . It is now rarely used except in s'en aller . 26 15 corne : a word ...
... meaning . 26 7 monsieur , madame : master , mistress . 26 14 s'en vient : comes up . En ( Latin inde ) when used with verbs of motion indicates the origin of the motion . It is now rarely used except in s'en aller . 26 15 corne : a word ...
Page 117
... meaning horn , but also applied to horny substances , such as hoofs . The usual word here would be sabot . Compare English corn , an excrescence on the foot . 26 18 de : with . 26 20 Martin - bâton : translate as if it read Martin avec ...
... meaning horn , but also applied to horny substances , such as hoofs . The usual word here would be sabot . Compare English corn , an excrescence on the foot . 26 18 de : with . 26 20 Martin - bâton : translate as if it read Martin avec ...
Page 118
... meaning of the word in the seventeenth century . Compare L'Avare , i , 4 : " Bienheureux qui a son fait bien placé . ” 28 16 lui fit dire : caused him to utter . Lui is treated as the indirect object of the verb - phrase fit dire , the ...
... meaning of the word in the seventeenth century . Compare L'Avare , i , 4 : " Bienheureux qui a son fait bien placé . ” 28 16 lui fit dire : caused him to utter . Lui is treated as the indirect object of the verb - phrase fit dire , the ...
Contents
4 | |
10 | |
16 | |
22 | |
24 | |
25 | |
26 | |
27 | |
28 | |
30 | |
31 | |
32 | |
33 | |
35 | |
36 | |
42 | |
43 | |
46 | |
47 | |
51 | |
52 | |
67 | |
68 | |
71 | |
77 | |
85 | |
93 | |
102 | |
126 | |
127 | |
128 | |
145 | |
Other editions - View all
Common terms and phrases
Abstemius account Æsop animal appear autruche Avianus Babrius back Batrachomyomachia beau belette better cerf chat chien chose common compare corbeau dative DICKINSON COLLEGE Dieu dieux dit-il English Epistles Ésope eût evidently expression fable 10 fable 17 fable 9 Faerno feast first Fontaine Fontaine's time found fourmis frequently gens give good Greek head Herculaneum Horace jour kind l'alouette l'âne Latin less speed lièvre line lion literally little livre logis look loup made maître make may be translated meaning means modern French name nearly noun obsolete old French omitted one's order passer Phædrus pigeon poetry present préteurs probably pronounced queue Racan read refers renard rhyme rien s'en sage same says sense servir seventeenth century shepherd similar singe small small fry Socrate soon souris story supply take thing title tortue translate used usual usually vieillard word work years ΙΟ
Popular passages
Page 72 - J'attrape le bout de l'année ; Chaque jour amène son pain. Eh bien ! que gagnez-vous, dites-moi, par journée ? Tantôt plus, tantôt moins : le mal est que toujours (Et sans cela nos gains seraient assez honnêtes), Le mal est que dans l'an s'entremêlent des jours Qu'il faut chômer ; on nous ruine en fêtes ; L'une fait tort à l'autre ; et monsieur le curé De quelque nouveau saint charge toujours son prône.
Page 92 - Les Germains comme eux deviendront Gens de rapine et d'avarice. C'est tout ce que j'ai vu dans Rome à mon abord. N'at-on point de présent à faire, Point de pourpre à donner; c'est en vain qu'on espère Quelque refuge aux lois : encor leur ministère At-il mille longueurs. Ce discours un peu fort Doit commencer à vous déplaire. Je finis. Punissez de mort Une plainte un peu trop sincère.
Page 2 - A ces mots le corbeau ne se sent pas de joie ; Et, pour montrer sa belle voix, II ouvre un large bec, laisse tomber sa proie. Le renard s'en saisit, et dit : Mon bon monsieur, Apprenez que tout flatteur Vit aux dépens de celui qui l'écoute : Cette leçon vaut bien un fromage, sans doute.
Page 60 - J'ai souvenance Qu'en un pré de moines passant, La faim, l'occasion, l'herbe tendre, et, je pense, Quelque diable aussi me poussant, Je tondis de ce pré la largeur de ma langue : Je n'en avais nul droit, puisqu'il faut parler net.
Page 59 - J'ai dévoré force moutons. Que m'avaient-ils fait? Nulle offense; Même il m'est arrivé quelquefois de manger Le berger. Je me dévouerai donc, s'il le faut; mais je pense Qu'il est bon que chacun s'accuse ainsi que moi ; Car on doit souhaiter, selon toute justice, Que le plus coupable périsse.
Page 6 - S'enfla si bien qu'elle creva. Le monde est plein de gens qui ne sont pas plus sages : Tout Bourgeois veut bâtir comme les grands Seigneurs, Tout petit Prince a des Ambassadeurs, Tout Marquis veut avoir des Pages.
Page 105 - J'ai quelquefois aimé : je n'aurais pas alors, Contre le Louvre et ses trésors, Contre le firmament et sa voûte céleste, Changé les bois, changé les lieux Honorés par les pas, éclairés par les yeux De l'aimable et jeune bergère Pour qui, sous le fils de Cythère, Je servis, engagé par mes premiers serments. Hélas ! quand reviendront de semblables moments ! Faut-il que tant d'objets si doux et si charmants Me laissent vivre au gré...
Page 58 - Je suis âne, il est vrai, j'en conviens, je l'avoue; Mais que dorénavant on me blâme , on me loue , Qu'on dise quelque chose, ou qu'on ne dise rien, J'en veux faire à ma tête.
Page 7 - Un pauvre Bûcheron tout couvert de ramée, Sous le faix du fagot aussi bien que des ans Gémissant et courbé marchait à pas pesants, Et tâchait de gagner sa chaumine enfumée. Enfin, n'en pouvant plus d'effort et de douleur, II met bas son fagot, il songe à son malheur. Quel plaisir at-il eu depuis qu'il est au monde ? En est-il un plus pauvre en la machine ronde ? Point de pain quelquefois, et jamais de repos.
Page 61 - L'onde était transparente ainsi qu'aux plus beaux jours; Ma commère la carpe y faisait mille tours Avec le brochet son compère.