Page images
PDF
EPUB

un bout. Avez-vous veu, dites-moy, une jeune perfonne appellée Mariane, qui ne loge pas loin d'icy?

Ouy, mon Pere.

CLEANT E.

HARPAGON.

Et vous?

ELISE.

J'en ai oui parler.

HARPAGÓN.

Comment, mon fils, trouvez-vous cette fille?

CLEANTE.

Une fort charmante perfonne.
HARPAGÓN.

Sa phyfionomie?

CLEANT E.

Toute honnête, & pleine d'efprit.

HARPAGON.

Son air, & fa maniere?

CLEANTE.

Admirables, fans doute.

HARPAGON.

Ne croyez-vous pas, qu'une fille comme cela, mériteroit affez que l'on fongeât à elle ! CLEANTE.

[blocks in formation]

Qu'elle a toute la mine de faire un bon ménage▸

[merged small][merged small][ocr errors]

HARPAGON.

Et qu'un mari auroit fatisfaction avec elle!

Affeurément.

CLEANTE.

HARPAGON.

Il y a une petite difficulté, c'eft que j'ay peur qu'il n'y ait pas avec elle tout le bien qu'on pourroit prétendre.

CLEAN

CLEANT E.

Ah! mon Pere, le bien n'eft pas confidérable, lors qu'il eft queftion d'époufer une honnête perfonne.

HARFA GON

Pardonnez-moy, pardonnez-moy. Mais ce qu'il ya à dire, c'est que fi l'on n'y trouve pas tout le bien qu'on fouhaite, on peut tâcher de regagner cela fur autre chose.

[blocks in formation]

HARPAGON.

Enfin je fuis bien aife de vous voir dans mes fentimens car fon maintien honnête, & fa douceur m'ont gagné l'ame; & je fuis réfolu de l'époufer pourveu que j'y trouve quelque bien.

CLEANTE

[blocks in formation]

HARPAGON,

Ouy, moy, moy, moy. Que veut dire cela?

CLEANTE.

Il m'a pris tout à coup un ébloüiffement, & je me retire d'ici.

HARPAGON.

Cela ne fera rien. Allez vîte boire dans la cuisine un grand verre d'eau claire. Voilà de mes Damoifeaux flouets, qui n'ont non plus de vigueur que des Poules. C'eft là, ma fille, ce que j'ay réfolu pour moi. Quant à ton frere, je luy deftine une certaine veuve dont ce matin on m'eft venu parler; & pourtoy, jete donne au Seigneur Anfelme.

ELISE.

Au Seigneur Anfeline?

HARPAGON.

Ony. Un homme meur, prudent & fage, qui n'a

pas

& dont on vante les

pas plus de cinquante ans, grands biens.

ELISE

Elle fait une revérence.

Je ne veux point me marier, mon Fere, s'il vous

plait..

HARPAGON.

1l.contrefait fa revérence.

Et moy, ma petite fille ma mie, je veux que vous vous mariïez, s'il vous plaît. ELISE.

Je vous demande pardon, mon Pere.

HARPAGON. Je vous demande pardon, ma fille.

ELISE.

Je fuis trés-humble fervante au Seigneur Anfelme; mais, avec vôtre permiflion, je ne l'épouferay point.

HARPAGON.

Je fuis vôtre trés-humble valet ; mais, avec vôtre permiffion, vous l'épouferez dés ce foir.

ELISE.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

C'eft une chofe où vous ne me réduirez point.

HARPAGON.

C'est une chofe où je te réduiray.

ELISE.

Je me tuëray plûtôt, que d'épouser un tel mary.

HAR

HARPAGON.

Tu ne te tuëras point, & tu l'épouferas. Mais voyez quelle audace! A-t-on jamais veu une fille parler de la forte à fon Pere?

ELISE.

Mais a-t-on jamais veu un Pere marier fa-fille de la forte?

HARPAGON.

C'est un parti où il n'y a rien à redire; & je gage que tout le monde approuvera mon choix.

ELISE.

Et moy, je gage qu'il ne fçauroit être approuvé d'aucune perfonne raifonnable.

HARPAGON.

Voilà Valere; veux-tu qu'entre nous deux nous le faffions juge de cette affaire ?

J'y confens.

ELISE..

HARPAGON.

Te rendras-tu à fon jugement?

ELISE.

Ouy. J'en pafferay par ce qu'il dira.

HARPAGON.

Voilà qui eft fait.

SCENE V.

VALERE, HARPAGON, ELISE.

HARPAGON,

Icy, Valere. Nous t'avons éleu pour nous dire

qui a raifon de ma fille, ou de moy.

VALER E.

C'est vous, Monfieur, fans contredit.

HARPAGON.

Sçais-tu bien dequoy nous parlons?

VALER E.

Non. Mais vous ne fçauriez avoir tort, & vous êtes tout raifon.

HARPAGON. Je veux ce foir luy donner pour époux un homme auffi riche que fage, & la coquine me dit au nez qu'elle fe moque de le prendre. Que dis-tu de cela?

[blocks in formation]

Je dis que dans le fond je fuis de vôtre fentiment; & vous ne pouvez pas que vous n'ayez raison. Mais auffi n'a-t-elle pas tout à fait, &....

HARPAGON.

Comment? Le Seigneur Anfelme eft un parti confidérable; c'eft un Gentilhomme qui eft noble doux, pofé, fage, & fort accommodé, & auquel il ne refte aucun enfant de fon premier mariage. Sauroit-elle mieux rencontrer?

VALER E.

Cela eft vray. Mais elle pourroit vous dire que c'eft un peu précipiter les chofes, & qu'il faudroit au moins quelque temps pour voir fi fon inclination pourra s'accommoder avec...

HARGA PON.

C'eft une occafion qu'il faut prendre vîte aux cheveux. Je trouve ici un avantage, qu'ailleurs je ne trouverois pas ; & il s'engage à la prendre fans doɛ. VALER E.

[blocks in formation]

Ah! je ne dy plus rien. Voyez-vous, voilà une raison tout à fait convaincante; il fe faut rendre à cela.

HARPAGON.

C'eft pour moy une épargne confidérable.
VALERE.

Affeurément,cela ne reçoit point de contradiction. Il eft vray que vôtre fille veus peut repréfenter que le mariage eft une plus grande affaire qu'on ne peut croire; qu'il y va d'être heureux, ou malheureux, toute la vie; & qu'un engagement qui doit

du

« PreviousContinue »