L'on va, l'on vient, les valets font cent tours, N'aperçut ni (2) cor, ni (2) ramùre, Ni Cerf enfin. L'habitant des forêts Rend déjà grace aux Bœufs, attend dans cette étable revue: Je crains fort pour toi fa venue. Jufque-là, pauvre Cerf, ne te vante de rien. Je trouve bien peu d'herbe en tous ces râteliers. Phédre (4) fur ce fujet dit fort élégamment: Il n'eft pour voir que l'œil du Maître. Quant à moi, j'y mettrois encor l'œil de l'Amant. (2) Terme de Chaffeur, pour dire les cornes du Cerf. (3) Le labourage, ou autre travail de la terre. (4) Phédre, excellent Auteur de Fables, qu'il a écrites en vers Latins, d'un file auth pur que celui de Térence. FABLE XXII. L'Alouette & fes petits, avec le Maître d'un Champ. Ne t'attens e t'attens qu'à toi feul, c'eft un commun proverbé. Voici comme Esope le mit 1 (1) En crédit. Les Alouettes font leur nid Dans les bleds quand ils font en herbe, Que tout aime, & que tout pullule dans le monde; Avoit laiffé paffer la moitié d'un Printemps D'imiter la nature, & d'être mere encore. Pour voler & prendre l'effor, De mille foins divers l'Alouette agitée, (1). Par la Fable fuivante qui nous a été confervée en Latin par Aula-Gelle, L. II. c. 29. On n'a qu'à comparer la maniére de conter de cet Auteur, affez élégante, avec celle de La Fontaine, pour être convaincu que La Fontaine a trouvé l'art d'embellir fes originaux, qu'il leur prête des graces fi naturelles, qu'en les imitant, il des vient original lui-même, & un original, qui, felon tou tes les aparences, reftera long-tems inimitable. (2) On a trouvé nitée, dans l'Edition in quarto de 1668. On parle ainfi dans plufieurs Provinces; mais on dit plus communément niches. S'en va chercher pâture, avertit ses enfans Vient avecque fon fils, comme il viendra, dit-elle Si-tôt que l'Alouette eut quitté fa famille, Trouve en alarme fa couvée. L'un commence: il a dit que l'Aurore levée, Rien ne nous preffe encor de changer de retraite : Ces bleds ne devroient pas, dit-il, être debout. Les prier de la même chose. L'Alouette eut raifon, car perfonne ne vint. Retenez bien cela, mon fils; & fçavez-vous Dès lors que le deffein fut fçu de l'Alouette, Fin du quatrième Livre. FABLE PREMIERE. Le Bûcheron & Mercure, à M. le C. D. B. V. OTRE goût á fervi de règle à mon ouvrage: J'ai tenté les moyens d'acquérir fon fuffrage. Vous voulez qu'on évite un foin trop curieux, Et des (1) vains ornemens l'effort ambitieux: Je le veux comme vous: cet effort ne peut plaire. Un Auteur gâte tout quand il veut trop bien faire. Non qu'il faille bannir certains traits délicats: Vous les aimez, ces traits; & je ne les hais pas. Quant au principal but qu'Efope se propose, J'y tombe au moins mal que je puis. Enfin, fi dans mes vers je ne plais & n'inftruis, Il ne tient pas à moi, c'est toujours quelque chofe. Comine la force eft un point Dont je ne me pique point, (1) Ornemens inutiles & affectés. Horace qui les nom.. me des ornemens ambitieux, nous dit expreffément, qu'un efprit jufte & éclairé les retranchera fans façon de tout Ecrit foumis à fa critique. Ambitiofa recidet ornamenta. De Arte Poëtica, &c. v. 447. |