Page images
PDF
EPUB

müdlichen Eifer an das Studium, welcher sein ganzes ferneres Leben auszeichnete.

PREMIER PRIX. Meyer (Antoine-André), de Montmorency (Seine-et-Oise), collège Rollin. DEUXIÈME PRIX. Wolff (Robert), de Paris, lycée Condorcet.

LANGUE ANGLAISE.

I. THÈME.

La mère et la fille nous demandaient de leur dire, à notre tour, qui nous étions, où était notre pays, que faisaient nos parents; si nous avions notre père, notre mère, des frères, des sœurs, une maison, des figuiers; pourquoi nous avions quitté tout cela si jeunes, pour venir ramer, lire, écrire, rêver au soleil et coucher sur la terre dans le golfe de Naples. Nous avions beau dire, nous ne pouvions jamais leur faire comprendre que c'était pour regarder le ciel et la terre et pour recueillir des impressions, des idées que nous écririons peut-être ensuite en vers comme ceux qu'ils voyaient écrits dans nos livres ou comme ceux que les improvisateurs de Naples récitaient, le dimanche soir, aux marins, sur le môle.

« Vous voulez vous moquer de moi, nous disait Graziella en éclatant de rire, vous, des poètes! Mais vous n'avez pas les cheveux hérissés et les yeux hagards de ceux qu'on appelle de ce nom sur les quais ! »

[blocks in formation]

(LAMARTINE.)

I turned schoolmaster, to educate my son, as I could not afford to send him to school. Mrs. Sidney turned schoolmistress, to educate my girls, as I could not afford a go

verness.

I had little furniture, so I bought a cart load of deals; took a carpenter (who came to me for parish relief) called Jack Robinson, with a face like a full moon, into my ser

vice; established him in a barn, and said: «Jack, furnish my house. » You see the result!

At last it was suggested that a carriage was much wanted in the establishment; after diligent search, I discovered in the back settlements of a York coachmaker an ancient green chariot, supposed to have been the earliest invention of the kind. I brought it home in triumph to my admiring family. Being somewhat dilapidated, the village tailor lined it, the village blacksmith repaired it; nay (but for Mrs. Sydney's earnest entreaties), we believe the village painter would have exercised his genius upon the exterior; it escaped this danger however, and the result was wonderful. Each year added to its charms; it grew younger and younger; a new wheel, a new spring; I christened it the Immortal; it was known all over the neighbourhood; the village boys cheered it, and the village dogs barked at it; but << Faber meæ fortunæ » was my motto, and whe had no false shame.

Added to all these domestic cares, I was village parson, village doctor, village comforter, village magistrate, and Edinburg Reviewer; so you see I had not much time left on my hands to regret London.

(Sydney SMITH.)

PREMIER PRIX. Lutaud (Léon-André), de Paris, lycée Condorcet.- DEUXIÈME PRIX. Sonolet (Jean-Louis-Auguste, de Paris, lycée Condorcet.

TROISIÈME MODERNE.

COMPOSITION FRANÇAISE.

Junot, qui fut depuis général en chef de l'armée française en Portugal et duc d'Abrantès, était sergent des canonniers de la Côte-d'Or au siège de Toulon. Il occupait avec quelques camarades une tente peu éloignée des batteries de siège et soupait gaiement avec eux, quand une bombe, tirée

Concours 1898.

3

de la place, pénétra dans la tente, traversa la table et troua le sol dans lequel elle allait éclater.

Chacun s'était levé pour fuir. Junot, saisissant un verre, s'écria: «< A la mémoire de ceux qui vont périr. » Tous s'arrêtèrent à ce mot, reprirent leurs verres et restèrent immobiles, tandis que la bombe éclatait. L'un d'eux tomba et les autres, au signal de Junot, burent à la mémoire d'un brave.

PREMIER PRIX. Casella (Georges-Louis), de Paris, collège Chaptal. DEUXIÈME PRIX. Cassard (Lucien-Aimé-Léon), de Vanves (Seine), lycée Michelet.

MATHÉMATIQUES.

I. Sur les côtés égaux d'un triangle isocèle ABC, on

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Comment varient les lieux trouvés quand K varie?

II. On considère le polynôme

2

A = 8 x3yz - 12 x1y — ↳ x3y2 — 10 xy3z + 15 x2y3

On pose

+5 xy* + 2 xyz3 — 3 x2yz2 — xy2z2.

y= x2.

Déterminer p et q de façon que A se transforme identiquement en un polynôme B.

[blocks in formation]

В B(2x111x21-3 x12) (x200
3x12) (200 – 5x +h).

En déduire que A est aussi le produit de deux polynômes entiers en x, y, z.

PREMIER PRIX. Dulché (Gaston-Charles), de Paris, collège Chaptal. DEUXIÈME PRIX. Legrand (Henri), de Montigny-lès-Cormeilles (Seine-et-Oise), lycée Lakanal.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

On sait sous quelle discipline sévère vivaient les troupes de Charles XII. Un jour, le roi se promenant à cheval près de Leipzig, un paysan saxon vint se jeter à ses pieds pour se plaindre d'un grenadier qui venait de lui enlever ce qui était destiné pour le dîner de sa famille. Le roi fit venir le soldat. «Est-il vrai, dit-il d'un visage sévère, que vous avez volé cet homme? Sire, dit le soldat, je ne lui ai pas fait tant de mal que Votre Majesté en a fait à son maître; vous lui avez ôté un royaume, et je n'ai pris à ce manant qu'un dindon. » Le roi donna dix ducats de sa main au paysan, et pardonna au soldat en faveur de la hardiesse de sa réponse, en lui disant : « Souviens-toi, mon ami, que si j'ai ôté un royaume au roi Auguste, je n'en ai rien pris

pour moi. »

(VOLTAIRE.)

II. VERSION. Die Pflanzenwelt.

Man kann sich nicht genug über die Menge und Mannigfaltigkeit der Pflanzen verwundern, mit welcher die Natur alle Jahre die Erde bekleidet. In dem kleinen Raum, den das Auge auch einmal überschauen kann, welch' eine Vielfachheit der Gestaltung, welch' ein Spiel der Farben! Nicht weniger wundern muß man sich über die Seschwindigkeit, mit welcher die Natur jede leere Stelle auf öden Feldern, verlassenen Wegen, kahlen Felsen, und Dächern, wo nur eine Handwoll fruchtbarer Erde hingefallen Mauern ansäet, und mit Gras und Kräutern bedeckt. Die meisten Pflanzen haben eine wunderbare Vermehrungskraft, wie jeder aufmerksame Landwirth wohl weiß. Man hat schon an einer einzigen Tabackpflanze wierzigtausend Körnlein gezählt, die sie in einem Jahre zur Reife brachte. Wenn eine Eich

nur fünfzigmal Früchte trägt und jedesmal nur fünfhundert Eicheln, so liefert sie deren fünfundzwanzigtausend, wovon jede die Anlage hat, ein solcher Baum zu werden.

PREMIER PRIX. Stoll (Jean-Alphonse), de Colmar (Alsace), collège Rollin. DEUXIÈME PRIX. Zuellig (Frédéric-Édouard), de Bremgarten (Suisse), collège Rollin.

LANGUE ANGLAISE.

I. THÈME.

Comme j'avais le nez un peu retroussé et la figure ronde, mon père m'avait surnommé le petit chat. Il n'en fallut pas davantage pour donner à un si jeune enfant le désir d'imiter le chat; aussi mon plus grand bonheur était-il de marcher à quatre pattes en miaulant, et j'avais pris ainsi l'habitude de monter tous les jours au second étage du château, pour aller joindre mon père dans une bibliothèque, où il passait les heures de la plus forte chaleur. Dès qu'il entendait le miaulement de son petit chat, il venait ouvrir la porte et me donnait un volume des œuvres de Buffon dont je regardais les gravures pendant que mon père continuait sa lecture. Ces séances me plaisaient infiniment; mais un jour ma visite ne fut pas aussi bien reçue qu'à l'ordinaire. Mon père, probablement occupé de choses sérieuses, n'ouvrit pas à son petit chat. En vain je renouvelai mes miaulements sur les tons les plus doux que je pus trouver, la porte restait close. J'avisai alors, au niveau du parquet, un trou nommé chatière, qui existe dans les châteaux du Midi au bas de toutes les portes, afin de donner aux chats un libre accès dans les appartements.

(Général baron de MARBOT.)

II. VERSION.

Among the thirty carrier-pigeons sent along with Herr Andrée's balloon in its flight into the unknown, on July 11, were a few young ones born last summer in Norway. I

« PreviousContinue »