La tradition catholique sur l'infaillibilité pontificale: ou, La définition du concile du vatican devant l'Écriture, les pères et l'histoireV. Palmé, 1875 - Popes |
Contents
1 | |
7 | |
13 | |
20 | |
128 | |
228 | |
389 | |
521 | |
530 | |
539 | |
546 | |
552 | |
558 | |
598 | |
1 | |
5 | |
10 | |
11 | |
13 | |
28 | |
32 | |
34 | |
40 | |
49 | |
50 | |
55 | |
61 | |
68 | |
73 | |
91 | |
118 | |
120 | |
128 | |
139 | |
145 | |
146 | |
158 | |
168 | |
183 | |
190 | |
196 | |
203 | |
224 | |
230 | |
240 | |
244 | |
247 | |
253 | |
269 | |
273 | |
392 | |
397 | |
401 | |
404 | |
408 | |
410 | |
416 | |
418 | |
425 | |
432 | |
441 | |
447 | |
455 | |
461 | |
465 | |
473 | |
482 | |
487 | |
493 | |
499 | |
509 | |
515 | |
528 | |
562 | |
575 | |
628 | |
637 | |
643 | |
652 | |
659 | |
682 | |
690 | |
702 | |
717 | |
725 | |
731 | |
737 | |
746 | |
747 | |
752 | |
778 | |
779 | |
Common terms and phrases
actes apos apostolicæ Sedis Apostolorum Apôtres apud atque auctoritate autem canons cathedra catholicæ catholique cause Christ communion Concile de Chalcédoine Concile général condamnation confirmation Constantinople décrets définition Dieu Dioscore divine docteur doctrinale du Saint-Siége doctrine Ecclesiæ Ecclesiam Églises ejus enim episcopi Epist ergo etiam Eutychès Évêques fide fidei fidem gallicane hæc hanc hérétiques Ibid infaillible ipse irréformables Jean d'Antioche jugement Justinien l'assentiment l'autorité l'Église romaine l'empereur l'Évêque LABBE légats lettre de saint ment Migne Nestorius Nicée nobis Notre-Seigneur omnes omnia omnibus omnium Pape Pape saint paroles Patriarche Pères Petri Petro Petrus Pierre Pontife romain portes de l'enfer primauté quæ quam question quid quod quoque Romæ Romanæ Rome saint Agapit saint Cyrille saint Irénée saint Léon Saint-Siége sancti Sedem sentence sicut siècle Siége apostolique Sirmium sunt super suprématie doctrinale suprême Synode Synodus tamen texte tibi tion tradition ve siècle vestra Vigile
Popular passages
Page 29 - Et je te donnerai les clefs du « royaume des cieux; et tout ce que tu lieras sur la terre sera lié « dans le ciel, et tout ce que tu délieras sur la terre sera délié dans
Page 49 - ... tout ce que vous aurez lié sur la terre sera lié dans le ciel , et tout ce que vous aurez délié sur la terre sera délié dans le ciel....
Page 174 - Jean, car ce n'est pas la chair et le sang qui te l'ont révélé, mais c'est mon Père qui est dans les cieux. Et moi, je te dis que tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon Église, et les portes de l'enfer ne prévaudront pas contre elle.
Page 37 - Tu es Christus, Filius Dei vivi. Respondens autem Jesus dixit ei: Beatus es, Simon, Bar-Jona, quia caro et sanguis non revelavit tibi, sed Pater meus qui in caelis est. Et ego dico tibi, quia tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non praevalebunt adversus eam.
Page 163 - ... sur la terre sera délié dans les cieux» (Mat., XVI, 19). Et à ses disciples : «En vérité je vous le dis, tout ce que vous lierez sur la terre sera lié dans le ciel, et tout ce que vous délierez sur la terre sera délié dans le ciel
Page 310 - ... je ne fais pas le bien que je veux, mais je fais le mal que je ne veux pas.
Page 52 - C'était donc manifestement le dessein de Jésus-Christ de mettre premièrement dans un seul ce que dans la suite il voulait mettre dans plusieurs : mais la suite ne renverse pas le commencement, et le premier ne perd pas sa place. Cette première parole :
Page 18 - Tu es Pierre, et sur cette pierre je bâtirai mon • Église, et les portes de l'enfer ne prévaudront «point contre elle...
Page 580 - Apostolorum locum successerunt, tamquam veri pastores assignatos sibi greges,- singuli singulos, pascunt et regunt, ut eadem a supremo et universali Pastore asseratur, roboretur ac vindicetur, secundum illud sancti Gregorii Magni : Meus honor est honor universalis Ecclesiae. Meus honor est fratrum meorum solidus vigor. Tum ego vere honoratus sum, cum singulis quibusque honor debitus non...
Page 247 - Satan vous a réclamés pour vous cribler comme le froment, mais j'ai prié pour toi, afin que ta foi ne défaille pas; et toi, quand tu seras converti.