Littératures classiques, Issue 13Aux amateurs de livres, 1990 - French literature |
From inside the book
Results 1-3 of 76
Page 54
... termes traduits et termes transcrits — entre ad Herennium et Quinti- lien et Donat - des correspondances peuvent être établies , et elles l'ont été au fil des siècles par les commentateurs , au vu de définitions et d'exemples identiques ...
... termes traduits et termes transcrits — entre ad Herennium et Quinti- lien et Donat - des correspondances peuvent être établies , et elles l'ont été au fil des siècles par les commentateurs , au vu de définitions et d'exemples identiques ...
Page 65
... termes : aristas , i . e . segetes vel messes σUVEKdoXIKWS messes , i . e . annos μετωνυμικως [ épis , c'est - à - dire blés mûrs ou moissons sunecdochicôs ; moissons , c'est - à - dire année métonumicôs . ] Tous les autres traités ...
... termes : aristas , i . e . segetes vel messes σUVEKdoXIKWS messes , i . e . annos μετωνυμικως [ épis , c'est - à - dire blés mûrs ou moissons sunecdochicôs ; moissons , c'est - à - dire année métonumicôs . ] Tous les autres traités ...
Page 284
... termes et de la manière » qui , selon les propres mots de Mariane , caractériserait la missive . C'est le même procédé que nous rencontrons chez A. Salvatore , mais , prévisible — vu que toute sa traduction nous semble calquer celle de ...
... termes et de la manière » qui , selon les propres mots de Mariane , caractériserait la missive . C'est le même procédé que nous rencontrons chez A. Salvatore , mais , prévisible — vu que toute sa traduction nous semble calquer celle de ...
Contents
Préface | 5 |
La Bruyère et la tradition des Caractères 7 | 7 |
Le clairobscur de La Bruyère 25 | 25 |
Copyright | |
3 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ajoute Anciens anglais appelle auteur avant belle Bruyère Caractères chapitre choses classique considérer Corneille cours critique d'Ablancourt d'abord d'autres dernier différents dire discours doit donne doute écrit édition effet enfin espagnole exemple Fénelon fidélité figure forme fragment française genre goût grec guerre historique homme j'ai Jean jour jugement l'auteur l'œuvre l'original l'un laisse langue latin lecteur lettre lieu littéraire littérature livre loin Louis Lucien lui-même manière métaphore mieux mise modèle monde montre moraliste mort mots note nouvelle œuvre ouvrage parler particulier passage passe pensée personnage peut-être phrase pièce place poète portée précisément préface première présente pris propos propre prose public qu'un question Racine raison Rapin rapport remarques rendre reste rhétorique Ryer s'agit s'il second semble sens serait seulement signification simple sorte souvent style suite suivi sujet surtout termes texte Théophraste tion titre traducteur traduction traités travail trouve véritable version voit XVIIe siècle