Littératures classiques, Issue 13Aux amateurs de livres, 1990 - French literature |
From inside the book
Results 1-3 of 23
Page 36
... pris des mesures pour qu'Ulysse , de retour dans ses Estats , punisse et se venge des amans de Pénélope ? Il est resté dans une isle accablé d'ennuis et de peines , retenu malgré lui ( groupe participial apposé à la place de l ...
... pris des mesures pour qu'Ulysse , de retour dans ses Estats , punisse et se venge des amans de Pénélope ? Il est resté dans une isle accablé d'ennuis et de peines , retenu malgré lui ( groupe participial apposé à la place de l ...
Page 128
... pris d'élimination des romances a valeur de principe de traduction , prend quelque liberté avec le texte original dans la mesure où elle ne reproduit pas intégra- lement le texte , sans que ses connaissances de la langue espagnole ...
... pris d'élimination des romances a valeur de principe de traduction , prend quelque liberté avec le texte original dans la mesure où elle ne reproduit pas intégra- lement le texte , sans que ses connaissances de la langue espagnole ...
Page 22
... pris par le jeu social , et donc victime d'illusions , ce qui suppose une certaine distanciation , et en évitant , à l'inverse , une retraite qui empêcherait de se soumettre au devoir charitable d'engagement ? En matière littéraire ...
... pris par le jeu social , et donc victime d'illusions , ce qui suppose une certaine distanciation , et en évitant , à l'inverse , une retraite qui empêcherait de se soumettre au devoir charitable d'engagement ? En matière littéraire ...
Contents
Préface | 5 |
La Bruyère et la tradition des Caractères 7 | 7 |
Le clairobscur de La Bruyère 25 | 25 |
Copyright | |
3 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ajoute Anciens anglais appelle auteur avant belle Bruyère Caractères chapitre choses classique considérer Corneille cours critique d'Ablancourt d'abord d'autres dernier différents dire discours doit donne doute écrit édition effet enfin espagnole exemple Fénelon fidélité figure forme fragment française genre goût grec guerre historique homme j'ai Jean jour jugement l'auteur l'œuvre l'original l'un laisse langue latin lecteur lettre lieu littéraire littérature livre loin Louis Lucien lui-même manière métaphore mieux mise modèle monde montre moraliste mort mots note nouvelle œuvre ouvrage parler particulier passage passe pensée personnage peut-être phrase pièce place poète portée précisément préface première présente pris propos propre prose public qu'un question Racine raison Rapin rapport remarques rendre reste rhétorique Ryer s'agit s'il second semble sens serait seulement signification simple sorte souvent style suite suivi sujet surtout termes texte Théophraste tion titre traducteur traduction traités travail trouve véritable version voit XVIIe siècle