Littératures classiques, Issue 13Aux amateurs de livres, 1990 - French literature |
From inside the book
Results 1-3 of 67
Page 112
... original . Nous reviendrons sur la supériorité du récit espagnol , mais retenons cette déclaration d'Audiguier sur la supériorité de son texte traduit sur l'original : Je n'ay point traduict cestuy - cy mot à mot , comme ceux qui pour ...
... original . Nous reviendrons sur la supériorité du récit espagnol , mais retenons cette déclaration d'Audiguier sur la supériorité de son texte traduit sur l'original : Je n'ay point traduict cestuy - cy mot à mot , comme ceux qui pour ...
Page 259
... original doit être si possible conser- vée de peur de tirer dans un sens ou dans un autre une pensée ambiguë , il faut la prendre telle qu'elle est ( verbum anceps ancipiti verbo reddi , ipsaque sententiae ambiguitas repraesentari ) ...
... original doit être si possible conser- vée de peur de tirer dans un sens ou dans un autre une pensée ambiguë , il faut la prendre telle qu'elle est ( verbum anceps ancipiti verbo reddi , ipsaque sententiae ambiguitas repraesentari ) ...
Page 265
... original et l'adaptation dans une langue qui n'autorise pas toutes les hardiesses . Et voici la double déclaration par laquelle l'abbé Torche achève sa présentation : On ne verra maintenant que le premier acte parce que je suis bien ...
... original et l'adaptation dans une langue qui n'autorise pas toutes les hardiesses . Et voici la double déclaration par laquelle l'abbé Torche achève sa présentation : On ne verra maintenant que le premier acte parce que je suis bien ...
Contents
Préface | 5 |
La Bruyère et la tradition des Caractères 7 | 7 |
Le clairobscur de La Bruyère 25 | 25 |
Copyright | |
3 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ajoute Anciens anglais appelle auteur avant belle Bruyère Caractères chapitre choses classique considérer Corneille cours critique d'Ablancourt d'abord d'autres dernier différents dire discours doit donne doute écrit édition effet enfin espagnole exemple Fénelon fidélité figure forme fragment française genre goût grec guerre historique homme j'ai Jean jour jugement l'auteur l'œuvre l'original l'un laisse langue latin lecteur lettre lieu littéraire littérature livre loin Louis Lucien lui-même manière métaphore mieux mise modèle monde montre moraliste mort mots note nouvelle œuvre ouvrage parler particulier passage passe pensée personnage peut-être phrase pièce place poète portée précisément préface première présente pris propos propre prose public qu'un question Racine raison Rapin rapport remarques rendre reste rhétorique Ryer s'agit s'il second semble sens serait seulement signification simple sorte souvent style suite suivi sujet surtout termes texte Théophraste tion titre traducteur traduction traités travail trouve véritable version voit XVIIe siècle