Littératures classiques, Issue 13Aux amateurs de livres, 1990 - French literature |
From inside the book
Results 1-3 of 40
Page 113
... j'ai retranché autant que j'ai pu ce qui n'est pas du genre de notre langue ... Si quelqu'un trouve ma traduction trop libre , je ne saurois qu'y faire , j'ai traduit pour être entendu , et pour être lu avec quelque plaisir , je croi ...
... j'ai retranché autant que j'ai pu ce qui n'est pas du genre de notre langue ... Si quelqu'un trouve ma traduction trop libre , je ne saurois qu'y faire , j'ai traduit pour être entendu , et pour être lu avec quelque plaisir , je croi ...
Page 43
... j'ai consacré à La Bruyère en 1978. J'ai quelque peu progressé depuis dans mes recherches chronologiques , et je voudrais d'abord indiquer les résultats auxquels je pense être parvenu . Mais j'aimerais surtout dire comment , à la ...
... j'ai consacré à La Bruyère en 1978. J'ai quelque peu progressé depuis dans mes recherches chronologiques , et je voudrais d'abord indiquer les résultats auxquels je pense être parvenu . Mais j'aimerais surtout dire comment , à la ...
Page 82
... j'ai publié sur la poétique de La Bruyère et à l'analyse du portrait de Lise du chapitre Des Femmes . Là on ne peut pas parler de réalisme . Ce qui me frappe dans cet admirable portrait de Lise , c'est que tout est fait pour atteindre ...
... j'ai publié sur la poétique de La Bruyère et à l'analyse du portrait de Lise du chapitre Des Femmes . Là on ne peut pas parler de réalisme . Ce qui me frappe dans cet admirable portrait de Lise , c'est que tout est fait pour atteindre ...
Contents
Préface | 5 |
La Bruyère et la tradition des Caractères 7 | 7 |
Le clairobscur de La Bruyère 25 | 25 |
Copyright | |
3 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ajoute Anciens anglais appelle auteur avant belle Bruyère Caractères chapitre choses classique considérer Corneille cours critique d'Ablancourt d'abord d'autres dernier différents dire discours doit donne doute écrit édition effet enfin espagnole exemple Fénelon fidélité figure forme fragment française genre goût grec guerre historique homme j'ai Jean jour jugement l'auteur l'œuvre l'original l'un laisse langue latin lecteur lettre lieu littéraire littérature livre loin Louis Lucien lui-même manière métaphore mieux mise modèle monde montre moraliste mort mots note nouvelle œuvre ouvrage parler particulier passage passe pensée personnage peut-être phrase pièce place poète portée précisément préface première présente pris propos propre prose public qu'un question Racine raison Rapin rapport remarques rendre reste rhétorique Ryer s'agit s'il second semble sens serait seulement signification simple sorte souvent style suite suivi sujet surtout termes texte Théophraste tion titre traducteur traduction traités travail trouve véritable version voit XVIIe siècle