Littératures classiques, Issue 13Aux amateurs de livres, 1990 - French literature |
From inside the book
Results 1-3 of 84
Page 78
... effet que celle de l'original , c'est à dire qu'elle provoque les mêmes sur- gissement de sens consécutifs à l'effort consenti par le lecteur ; il faut alors complé- ter la traduction pour permettre au lecteur d'en élucider l'obscurité ...
... effet que celle de l'original , c'est à dire qu'elle provoque les mêmes sur- gissement de sens consécutifs à l'effort consenti par le lecteur ; il faut alors complé- ter la traduction pour permettre au lecteur d'en élucider l'obscurité ...
Page 219
... effet , dans une longue réplique , Don Luis reproche à son ami de s'être montré ingrat à l'égard de tous et explique aux autres qu'il a rattrapé le fugitif pour le conduire en prison ; puis aussitôt , dans la même tirade , il rappelle ...
... effet , dans une longue réplique , Don Luis reproche à son ami de s'être montré ingrat à l'égard de tous et explique aux autres qu'il a rattrapé le fugitif pour le conduire en prison ; puis aussitôt , dans la même tirade , il rappelle ...
Page 69
... effet , comme de lui - même . Dans le prolongement de la décennie précédente , les années 1680 marquent , en effet , non plus seulement les « prestiges d'une littérature de cour » , mais la consécration , le triomphe de celle - ci . C ...
... effet , comme de lui - même . Dans le prolongement de la décennie précédente , les années 1680 marquent , en effet , non plus seulement les « prestiges d'une littérature de cour » , mais la consécration , le triomphe de celle - ci . C ...
Contents
Préface | 5 |
La Bruyère et la tradition des Caractères 7 | 7 |
Le clairobscur de La Bruyère 25 | 25 |
Copyright | |
3 other sections not shown
Other editions - View all
Common terms and phrases
ajoute Anciens anglais appelle auteur avant belle Bruyère Caractères chapitre choses classique considérer Corneille cours critique d'Ablancourt d'abord d'autres dernier différents dire discours doit donne doute écrit édition effet enfin espagnole exemple Fénelon fidélité figure forme fragment française genre goût grec guerre historique homme j'ai Jean jour jugement l'auteur l'œuvre l'original l'un laisse langue latin lecteur lettre lieu littéraire littérature livre loin Louis Lucien lui-même manière métaphore mieux mise modèle monde montre moraliste mort mots note nouvelle œuvre ouvrage parler particulier passage passe pensée personnage peut-être phrase pièce place poète portée précisément préface première présente pris propos propre prose public qu'un question Racine raison Rapin rapport remarques rendre reste rhétorique Ryer s'agit s'il second semble sens serait seulement signification simple sorte souvent style suite suivi sujet surtout termes texte Théophraste tion titre traducteur traduction traités travail trouve véritable version voit XVIIe siècle